سُورَة النحل
بِسمِ ٱلله الرَّحْمٰنِ الرَّحِيـمِ
مَكِّيَّة إلَّا الْآيَات الثَّلَاث الْأَخِيرَة فَمَدَنِيَّة وَآيَاتهَا 128 نزلت بعد الكهف بسم الله الرحمن الرحيم
This sura is Makkan except for the last three ayats, which are Madinan. It has 128 ayats and was revealed after Surat al-Kahf.
لَمَّا اسْتَبْطَأَ الْمُشْرِكُونَ الْعَذَاب نَزَلَ { أَتَى أَمْر اللَّه } أَيْ السَّاعَة وَأَتَى بِصِيغَةِ الْمَاضِي لِتَحَقُّقِ وُقُوعه أَيْ قَرُبَ { فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ } تَطْلُبُوهُ قَبْل حِينه فَإِنَّهُ وَاقِع لَا مَحَالَة { سُبْحَانه } تَنْزِيهًا لَهُ { وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ } بِهِ غَيْره
1. When the idolaters thought that the punishment was taking a long time to come, Allah revealed this. Allah’s command (the Last Hour) is coming, so do not try to hasten it. The past tense is used because it is definite that it will occur, so that in effect it has already happened. ‘Do not seek it before its time. It will occur and that is inevitable.’ Glory be to Him! He is Exalted above anything they associate with Him.
{ يُنَزِّل الْمَلَائِكَة } أَيْ جِبْرِيل { بِالرُّوحِ } بِالْوَحْيِ { مِنْ أَمْره } بِإِرَادَتِهِ { عَلَى مَنْ يَشَاء مِنْ عِبَاده } وَهُمْ الْأَنْبِيَاء { أَنْ } مُفَسِّرَة { أَنْذِرُوا } خَوِّفُوا الْكَافِرِينَ بِالْعَذَابِ وَأَعْلِمُوهُمْ { أَنَّهُ لَا إلَه إلَّا أَنَا فاتقون } خافون
2 . He sends down angels – including Jibrıl – with the Ruh (Revelation) of His command (by His will) to any of His slaves He wills – meaning the Prophets: ‘Give warning that there is no god but Me – alarm the unbelievers with news of the punishment and inform them of it, so be fearful of Me!’
{ خَلَقَ السَّمَاوَات وَالْأَرْض بِالْحَقِّ } أَيْ مُحِقًّا { تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ } بِهِ مِنْ الْأَصْنَام
3. He created the heavens and the earth with truth. He is exalted above anything in terms of idols they associate with Him.
{ خَلَقَ الْإِنْسَان مِنْ نُطْفَة } مَنِيّ إلَى أَنْ صَيَّرَهُ قَوِيًّا شَدِيدًا { فَإِذَا هُوَ خَصِيم } شَدِيد الْخُصُومَة { مُبِين } بَيَّنَهَا فِي نَفْي الْبَعْث قَائِلًا { مَنْ يُحْيِي الْعِظَام وَهِيَ رَمِيم }
4. He created man from a drop of sperm – and then he becomes strong – and yet he is an open challenger and strong opponent, as is made clear when he denies the resurrection, saying, “Who will bring the bones to life when they are decayed?”
{ وَالْأَنْعَام } الْإِبِل وَالْبَقَر وَالْغَنَم وَنَصْبه بِفِعْلٍ مُقَدَّر يُفَسِّرهُ { خَلَقَهَا لَكُمْ } مِنْ جُمْلَة النَّاس { فِيهَا دِفْء } مَا تَسْتَدْفِئُونَ بِهِ مِنْ الْأَكْسِيَة وَالْأَرْدِيَة مِنْ أَشْعَارهَا وَأَصْوَافهَا { وَمَنَافِع } مِنْ النَّسْل وَالدَّرّ وَالرُّكُوب { وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ } قَدَّمَ الظَّرْف لِلْفَاصِلَةِ
5. And He created livestock: camels, cattle, sheep and goats. There is warmth for you, all mankind, in them – in the garments and cloaks you make from their hair and wool, which you use to keep yourselves warm – and various uses – such as increase of wealth through their offspring, and for their milk, and for riding and haulage – and some you eat.
{ وَلَكُمْ فِيهَا جَمَال } زِينَة { حِين تُرِيحُونَ } تَرُدُّونَهَا إلَى مَرَاحهَا بِالْعَشِيِّ { وَحِين تَسْرَحُونَ } تُخْرِجُونَهَا إلَى المرعى بالغداة
6. And there is beauty in them for you in the evening when you bring them home to their night shelters and in the morning when you drive them out to their pastures to graze.
{ وَتَحْمِل أَثْقَالكُمْ } أَحْمَالكُمْ { إلَى بَلَد لَمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ } وَاصِلِينَ إلَيْهِ عَلَى غَيْر الْإِبِل { إلَّا بِشِقِّ الْأَنْفُس } بِجَهْدِهَا { إنَّ رَبّكُمْ لَرَءُوف رَحِيم } بِكُمْ حَيْثُ خَلَقَهَا لَكُمْ
7. They carry your loads to lands you would never reach without beasts of burden such as camels except with great difficulty. Your Lord is All-Gentle, Most Merciful – to you since He created them for you.
{ وَ } خَلَقَ { الْخَيْل وَالْبِغَال وَالْحَمِير لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَة } مَفْعُول لَهُ وَالتَّعْلِيل بِهِمَا بِتَعْرِيفِ النَّعَم لَا يُنَافِي خَلْقهَا لِغَيْرِ ذَلِكَ كَالْأَكْلِ فِي الْخَيْل الثَّابِت بِحَدِيثِ الصَّحِيحَيْنِ { وَيَخْلُق مَا لَا تَعْلَمُونَ } مِنْ الْأَشْيَاء الْعَجِيبَة الْغَرِيبَة
8. And He has created horses, mules and donkeys; both to ride and for adornment. This is to define the main blessings in their creation and does not preclude other blessings, such as eating horses as stated in the hadith in the two Sahih Collections. And He creates other wondrous and strange things you do not know.
{ وَعَلَى اللَّه قَصْد السَّبِيل } أَيْ بَيَان الطَّرِيق الْمُسْتَقِيم { وَمِنْهَا } أَيْ السَّبِيل { جَائِر } حَائِد عَنْ الِاسْتِقَامَة { وَلَوْ شَاءَ } هِدَايَتكُمْ { لَهَدَاكُمْ } إلَى قَصْد السَّبِيل { أَجْمَعِينَ } فَتَهْتَدُونَ إلَيْهِ بِاخْتِيَارٍ مِنْكُمْ
9. The clear, straight Way should lead to Allah, but there are those who deviate from it – from going straight on the Way. If He had wished He could have guided every one of you to go straight, so that all of you would choose to do it.
{ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنْ السَّمَاء مَاء لَكُمْ مِنْهُ شَرَاب } تَشْرَبُونَهُ { وَمِنْهُ شَجَر } يَنْبُت بِسَبَبِهِ { فِيهِ تُسِيمُونَ } تَرْعَوْنَ دَوَابّكُمْ
10. It is He who sends down water from the sky. From it you drink and from it come the shrubs – which grow because of it – among which you graze your herds.
{ يُنْبِت لَكُمْ بِهِ الزَّرْع وَالزَّيْتُون وَالنَّخِيل وَالْأَعْنَاب وَمِنْ كُلّ الثَّمَرَات إنَّ فِي ذَلِكَ } الْمَذْكُور { لَآيَة } دَالَّة عَلَى وَحْدَانِيّته تَعَالَى { لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ } فِي صُنْعِهِ فَيُؤْمِنُونَ
11. And by it He makes crops grow for you, and olives and dates and grapes, and fruit of every kind. There is certainly a Sign in all that which has been mentioned, which indicates the Oneness of Allah for people who reflect and believe.
{ وَسَخَّرَ لَكُمْ اللَّيْل وَالنَّهَار وَالشَّمْس } بِالنَّصْبِ عَطْفًا عَلَى مَا قَبْله وَالرَّفْع مُبْتَدَأ { وَالْقَمَر وَالنُّجُوم } بِالْوَجْهَيْنِ { مُسَخَّرَات } بِالنَّصْبِ حَال وَالرَّفْع خَبَر { بِأَمْرِهِ } بِإِرَادَتِهِ { إنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَات لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ } يتدبرون
12. He has made night and day subservient to you, and the sun and moon and stars, all subject to His command (His Will). There are certainly Signs in that for people who use their intellect and reflect.
{ وَ } سَخَّرَ لَكُمْ { مَا ذَرَأَ } خَلَقَ { لَكُمْ فِي الْأَرْض } مِنْ الْحَيَوَان وَالنَّبَات وَغَيْر ذَلِكَ { مُخْتَلِفًا أَلْوَانه } كَأَحْمَر وَأَصْفَر وَأَخْضَر وَغَيْرهَا { إنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَة لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ } يَتَّعِظُونَ
13. And also the things – animals, plants and other natural phenomena – of varying colours – red, yellow, green and all other hues – He has created for you in the earth. There is certainly a Sign in that for people who pay heed.
{ وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ } ذَلَّلَهُ لِرُكُوبِهِ وَالْغَوْص فِيهِ { لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا } هُوَ السَّمَك { وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَة تَلْبَسُونَهَا } هِيَ اللُّؤْلُؤ وَالْمَرْجَان { وَتَرَى } تُبْصِر { الْفُلْكَ } السُّفُن { مَوَاخِر فِيهِ } تَمْخُر الْمَاء أَيْ تَشُقّهُ بِجَرْيِهَا فِيهِ مُقْبِلَة وَمُدْبِرَة بِرِيحٍ وَاحِدَة { وَلِتَبْتَغُوا } عَطْف عَلَى لِتَأْكُلُوا تَطْلُبُوا { مِنْ فَضْله } تَعَالَى بِالتِّجَارَةِ { وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ } اللَّه على ذلك
14. It is He who made the sea subservient to you – enabling you to sail on it and dive into it – so that you may eat fresh flesh (fish) from it and bring out from it ornaments (pearls and coral) to wear. And you see the ships cleaving through it – forwards and backwards on the same wind – so that you can seek His bounty through trade and so that perhaps you may show thanks to Allah for that.
{ وألقى في الأرض رواسي } جبالا ثوابت ل { أن } لا { تميد } تتحرك { بكم و } جَعَلَ فِيهَا { أَنْهَارًا } كَالنِّيلِ { وَسُبُلًا } طُرُقًا { لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ } إلَى مَقَاصِدكُمْ
15. He cast firmly embedded mountains on the earth so it would not move under you, and rivers – such as the Nile – and pathways so that perhaps you would be guided to reach your desired destinations.
{ وَعَلَامَات } تَسْتَدِلُّونَ بِهَا عَلَى الطُّرُق كَالْجِبَالِ بِالنَّهَارِ { وَبِالنَّجْمِ } بِمَعْنَى النُّجُوم { هُمْ يَهْتَدُونَ } إلَى الطُّرُق والقبلة بالليل
16. …and landmarks which keep you on the paths, such as mountains by rivers. And they are guided by the stars to the direction of the qibla at night.
{ أَفَمَنْ يَخْلُق } وَهُوَ اللَّه { كَمَنْ لَا يَخْلُق } وَهُوَ الْأَصْنَام حَيْثُ تُشْرِكُونَهَا مَعَهُ فِي الْعِبَادَة لَا { أَفَلَا تَذَكَّرُونَ } هَذَا فَتُؤْمِنُونَ
17. Is He who creates – in other words, Allah – like him who does not create – referring to the idols – since you worship them as well? No. So will you not pay heed to this and believe in Him alone?
{ وَإِنْ تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّه لَا تُحْصُوهَا } تَضْبِطُوهَا فَضْلًا أَنْ تُطِيقُوا شُكْرهَا { إنَّ اللَّه لَغَفُور رَحِيم } حَيْثُ يُنْعِم عَلَيْكُمْ مَعَ تَقْصِيركُمْ وَعِصْيَانكُمْ
18. If you tried to number Allah’s blessings, you could never count them. You could not even enumerate them, let alone be grateful for them. Allah is Ever- Forgiving, Most Merciful in spite of your falling short and your disobedience.
{ والله يعلم ما تسرون وما تعلنون }
19. Allah knows what you keep secret and what you make public.
{ وَاَلَّذِينَ تَدْعُونَ } بِالتَّاءِ وَالْيَاء تَعْبُدُونَ { مِنْ دُون اللَّه } وَهُمْ الْأَصْنَام { لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ } يُصَوَّرُونَ مِنْ الْحِجَارَة وَغَيْرهَا
20. Those they call on (read as yad‘una and tad‘una, “you call upon”) and worship besides Allah (the idols) do not create anything. They are themselves created – made out of stones and other things.
{ أَمْوَات } لَا رُوح فِيهِمْ خَبَر ثَانٍ { غَيْر أَحْيَاء } تَأْكِيد { وَمَا يَشْعُرُونَ } أَيْ الْأَصْنَام { أَيَّانَ } وَقْت { يُبْعَثُونَ } أَيْ الْخَلْق فَكَيْفَ يُعْبَدُونَ إذْ لَا يَكُون إلَهًا إلَّا الْخَالِق الْحَيّ الْعَالِم بالغيب
21. They are dead – with no spirit in them, not alive, and they (the idols) are not aware of when they will be raised. They were not aware of creation, so how can they be worshipped sincerely since there is no god except the Living Creator, who knows the Unseen?
{ إلَهكُمْ } الْمُسْتَحِقّ لِلْعِبَادَةِ مِنْكُمْ { إلَه وَاحِد } لَا نَظِير له في ذاته ولا صِفَاته وَهُوَ اللَّه تَعَالَى { فَاَلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ قُلُوبهمْ مُنْكِرَة } جَاحِدَة لِلْوَحْدَانِيَّةِ { وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ } مُتَكَبِّرُونَ عَنْ الْإِيمَان بِهَا
22. Your God – who alone is entitled to Your worship – is One God. There is no one like Him in respect of His Essence or His Attributes. He is Allah Almighty. As for those who do not believe in the Next World, their hearts are in denial of His oneness and they are puffed up with pride: too arrogant to believe in it.
{ لَا جَرَم } حَقًّا { أَنَّ اللَّه يَعْلَم مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ } فَيُجَازِيهِمْ بِذَلِكَ { إنَّهُ لَا يُحِبّ الْمُسْتَكْبِرِينَ } بِمَعْنَى أَنَّهُ يُعَاقِبهُمْ
23. There is no doubt that Allah knows what they keep secret and what they make public and will repay them for that. He does not love people puffed up with pride and will punish them.
وَنَزَلَ فِي النَّضْر بْن الْحَارِث { وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ مَا } اسْتِفْهَامِيَّة { ذَا } مَوْصُولَة { أَنْزَلَ رَبّكُمْ } عَلَى مُحَمَّد { قَالُوا } هُوَ { أَسَاطِير } أَكَاذِيب { الْأَوَّلِينَ } إضلالا للناس
24. The following was revealed about an-Nadr ibn al-harith. When they are asked, ‘What has your Lord sent down to Muhammad?’ they say, ‘Myths and legends (fabrications) of previous peoples to misguide people.’
{ لِيَحْمِلُوا } فِي عَاقِبَة الْأَمْر { أَوْزَارهمْ } ذُنُوبهمْ { كَامِلَة } لَمْ يُكَفَّر مِنْهَا شَيْء { يَوْم الْقِيَامَة وَمِنْ } بَعْض { أَوْزَار الَّذِينَ يُضِلُّونَهُمْ بِغَيْرِ عِلْم } لِأَنَّهُمْ دَعَوْهُمْ إلَى الضَّلَال فَاتَّبَعُوهُمْ فَاشْتَرَكُوا فِي الْإِثْم { أَلَا سَاءَ } بِئْسَ { مَا يَزِرُونَ } يَحْمِلُونَهُ حَمْلهمْ هذا
25. So on the Day of Rising the result of their affair is that they will carry the full weight of their own burdens (sins) – without any of them being expiated – and some of the burdens of those they misguided without knowledge so that they followed them, and for that reason they share in the wrong action. What an evil load they bear because of this!
{ قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلهمْ } وَهُوَ نَمْرُوذ بَنَى صَرْحًا طَوِيلًا لِيَصْعَد مِنْهُ إلَى السَّمَاء لِيُقَاتِل أَهْلهَا { فَأَتَى اللَّه } قَصَدَ { بُنْيَانهمْ مِنْ الْقَوَاعِد } الْأَسَاس فَأَرْسَلَ عَلَيْهِ الرِّيح وَالزَّلْزَلَة فَهَدَمَتْهُ { فَخَرَّ عَلَيْهِمْ السَّقْف مِنْ فَوْقهمْ } أَيْ هُمْ تَحْته { وَأَتَاهُمْ الْعَذَاب مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ } مِنْ جِهَة لَا تَخْطِر بِبَالِهِمْ وَقِيلَ هَذَا تَمْثِيل لِإِفْسَادِ مَا أَبْرَمُوهُ مِنْ الْمَكْر بِالرُّسُلِ
26. Those before them also plotted – said to be a reference to Nimrod, who built a tall tower by which to ascend to heaven so that he could fight its inhabitants, and Allah came at their building from the foundations – sending wind and an earthquake against it which destroyed it – and the roof caved in on top of them. The punishment came at them from where they did not expect and in a way which had not occurred to them. It is also said that this is a metaphor for the ruin of all the plotting of the unbelievers against their Messengers.
{ ثُمَّ يَوْم الْقِيَامَة يُخْزِيهِمْ } يُذِلّهُمْ { وَيَقُول } اللَّه لَهُمْ عَلَى لِسَان الْمَلَائِكَة تَوْبِيخًا { أَيْنَ شُرَكَائِيَ } بِزَعْمِكُمْ { الَّذِينَ كُنْتُمْ تُشَاقُّونَ } تُخَالِفُونَ الْمُؤْمِنِينَ { فِيهِمْ } فِي شَأْنهمْ { قَالَ } أَيْ يَقُول { الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْم } مِنْ الْأَنْبِيَاء وَالْمُؤْمِنِينَ { إنَّ الْخِزْيَ الْيَوْم وَالسُّوء عَلَى الْكَافِرِينَ } يَقُولُونَهُ شَمَاتَة بِهِمْ
27. Then on the Day of Rising He (Allah) will disgrace them, and say to them on the tongues of the angels, to rebuke them, ‘Where are My partner gods you claimed for whose sake you became so hostile and opposed the believers?’ Those given knowledge among the Prophets and believers will say, ‘Today there is disgrace and evil for the unbelievers.’
{ الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمْ } بِالتَّاءِ وَالْيَاء { الْمَلَائِكَة ظَالِمِي أَنْفُسهمْ } بِالْكُفْرِ { فَأَلْقَوْا السَّلَم } انْقَادُوا وَاسْتَسْلَمُوا عِنْد الْمَوْت قَائِلِينَ { مَا كُنَّا نَعْمَل مِنْ سُوء } شِرْك فَتَقُول الْمَلَائِكَة { بَلَى إنَّ اللَّه عَلِيم بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ } فَيُجَازِيكُمْ بِهِ
28. As for those the angels take in death (read as tatawaffahum and yatawaffahum) while they are wronging themselve s through unbelief, they will offer their submission – they will obey and submit at death – saying: ‘We did not do any evil – meaning commit shirk.’ The angels will say: ‘Oh yes you did! Allah knows what you were doing and will repay you for it.’
وَيُقَال لَهُمْ { فَادْخُلُوا أَبْوَاب جَهَنَّم خَالِدِينَ فِيهَا فَلَبِئْسَ مَثْوَى } مَأْوَى { الْمُتَكَبِّرِينَ }
29. They will be told: ‘Enter the gates of Hell, remaining in it timelessly, for ever. How evil is the abode of the arrogant!’
{ وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا } الشِّرْك { مَاذَا أَنْزَلَ رَبّكُمْ قَالُوا خَيْرًا لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا } بِالْإِيمَانِ { فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَة } حَيَاة طَيِّبَة { وَلَدَار الْآخِرَة } أَيْ الْجَنَّة { خَيْر } مِنْ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا قَالَ تَعَالَى فِيهَا { وَلَنِعْمَ دَار الْمُتَّقِينَ } هِيَ
30. When those who are fearful of Allah and afraid of committing shirk are asked, ‘What has your Lord sent down?’ their reply is, ‘Good!’ There is good in the life of this world for those who do good accompanied by faith and the abode of the Next World (the Garden) is even better than this world and what it contains. Allah says about it; How wonderful is the abode of those who are godfearing!
{ جَنَّات عَدْن } إقَامَة مُبْتَدَأ خَبَره { يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِنْ تَحْتهَا الْأَنْهَار لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ كذلك } الجزاء { يجزئ الله المتقين }
31. Gardens of Eden which they enter, with rivers flowing under them, where they have whatever they desire. That is how Allah repays those who are godfearing:
{ الَّذِينَ } نَعْت { تَتَوَفَّاهُمْ الْمَلَائِكَة طَيِّبِينَ } طَاهِرِينَ مِنْ الْكُفْر { يَقُولُونَ } لَهُمْ عِنْد الْمَوْت { سَلَام عَلَيْكُمْ } وَيُقَال لَهُمْ فِي الْآخِرَة { اُدْخُلُوا الْجَنَّة بِمَا كنتم تعملون }
32. …those the angels take in a virtuous state – free from unbelief. They say to them when they die, ‘Peace be upon you!’ and they will be told in the Next World: ‘Enter the Garden for what you did.’
{ هَلْ } مَا { يَنْظُرُونَ } يَنْتَظِر الْكُفَّار { إلَّا أَنْ تَأْتِيهِمْ } بِالتَّاءِ وَالْيَاء { الْمَلَائِكَة } لِقَبْضِ أَرْوَاحهمْ { أَوْ يَأْتِيَ أَمْر رَبّك } الْعَذَاب أَوْ الْقِيَامَة الْمُشْتَمِلَة عَلَيْهِ { كَذَلِكَ } كَمَا فَعَلَ هَؤُلَاءِ { فَعَلَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلهمْ } مِنْ الْأُمَم كَذَّبُوا رُسُلهمْ فَأُهْلِكُوا { وَمَا ظَلَمَهُمْ اللَّه } بِإِهْلَاكِهِمْ بِغَيْرِ ذَنْب { وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ } بِالْكُفْرِ
33. What are they (the unbelievers) waiting for but the angels to come to them (read as ta’tiyahum and ya’tiyahum) to take their souls or for your Lord’s command of the punishment or the Day of Rising to come? That which they did is like what those before them from earlier communities did when they denied their Messengers and so were destroyed. Allah did not wrong them by destroying them without their committing wrong; rather they wronged themselves through their unbelief.
{ فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَات مَا عَمِلُوا } أَيْ جَزَاؤُهَا { وَحَاقَ } نَزَلَ { بِهِمْ مَا كَانُوا به يستهزءون } أي العذاب
34. The repayment for the evil actions which they did assailed them. They were engulfed by what they mocked – meaning the punishment.
{ وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا } مِنْ أَهْل مَكَّة { لَوْ شَاءَ اللَّه مَا عَبَدْنَا مِنْ دُونه مِنْ شَيْء نَحْنُ وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ دُونه مِنْ شَيْء } مِنْ الْبَحَائِر وَالسَّوَائِب فَإِشْرَاكنَا وتحريمنا بمشيئته فهو راض به قال تعالى { كَذَلِك فَعَلَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلهمْ } أَيْ كَذَّبُوا رسلهم فيما جاؤوا بِهِ { فَهَلْ } فَمَا { عَلَى الرُّسُل إلَّا الْبَلَاغ المبين } وَلَيْسَ عَلَيْهِمْ الْهِدَايَة
35. The idolaters among the people of Makka say, ‘If Allah had willed we would not have worshipped anything apart from Him, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden anything without His say – the result of superstitions such as bahirra and sa’iba and other manifestations of their shirk.’ They said that making such things haram was by Allah’s will and He was pleased with it. Allah says: Those before them said the same when they denied the Messengers regarding what they brought. Are the Messengers responsible for anything but clear transmission? They are not held responsible for whether people follow their guidance.
{ وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلّ أُمَّة رَسُولًا } كَمَا بَعَثْنَاك فِي هَؤُلَاءِ { أَنْ } أَيْ بِأَنْ { اُعْبُدُوا اللَّه } وَحِّدُوهُ { وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوت } الْأَوْثَان أَنْ تَعْبُدُوهَا { فَمِنْهُمْ مَنْ هَدَى اللَّه } فَآمَنَ { وَمِنْهُمْ مَنْ حَقَّتْ } وَجَبَتْ { عَلَيْهِ الضَّلَالَة } فِي عِلْم اللَّه فَلَمْ يُؤْمِن { فَسِيرُوا } يَا كُفَّار مَكَّة { فِي الْأَرْض فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَة الْمُكَذِّبِينَ } رُسُلهمْ من الهلاك
36. We sent a Messenger among every people – as We sent Messengers to those peoples mentioned – saying: ‘Worship Allah and affirm His unity and keep clear of worshipping all false gods.’ Among them were some whom Allah guided – and who, therefore, believed – but others received the misguidance they deserved in Allah’s foreknowledge, and so they did not believe. Travel, unbelievers of Makka, about the earth and see the final fate of the deniers who belied the Messengers and were destroyed.
{ إنْ تَحْرِص } يَا مُحَمَّد { عَلَى هُدَاهُمْ } وَقَدْ أَضَلَّهُمْ اللَّه لَا تَقْدِر عَلَى ذَلِكَ { فَإِنَّ اللَّه لَا يَهْدِي } بِالْبِنَاءِ لِلْمَفْعُولِ وَلِلْفَاعِلِ { مَنْ يُضِلّ } مَنْ يُرِيد إضْلَاله { وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ } مَانِعِينَ مِنْ عَذَاب اللَّه
37. However eager you are, Muhammad, for them to be guided – if Allah has misguided them you will not be able to do so: Allah will not guide those whom He misguides. They will have no helpers to defend them against the punishment of Allah.
{ وَأَقْسَمُوا بِاَللَّهِ جَهْد أَيْمَانهمْ } أَيْ غَايَة اجْتِهَادهمْ فِيهَا { لا يبعث الله من يموت } قَالَ تَعَالَى { بَلَى } يَبْعَثهُمْ { وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا } مَصْدَرَانِ مُؤَكِّدَانِ مَنْصُوبَانِ بِفِعْلِهِمَا الْمُقَدَّر أَيْ وَعَدَ ذَلِكَ وَحَقَّهُ حَقًّا { وَلَكِنَّ أَكْثَر النَّاس } أَيْ أَهْل مَكَّة { لَا يَعْلَمُونَ } ذَلِكَ
38. They swear by Allah with their most earnest oaths that Allah will not raise up those who die, when, on the contrary, it is a true and binding promise on Him to resurrect them; but most of the people of Makka do not know it.
{ لِيُبَيِّن } مُتَعَلِّق بِيَبْعَثهُمْ الْمُقَدَّر { لَهُمْ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ } مَعَ الْمُؤْمِنِينَ { فِيهِ } مِنْ أَمْر الدِّين بِتَعْذِيبِهِمْ وَإِثَابَة الْمُؤْمِنِينَ { وَلِيَعْلَم الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ كَانُوا كَاذِبِينَ } فِي إنْكَار الْبَعْث
39. It (resurrecting them) is so that He may make clear to them the things they differed about with the believers regarding their own punishment and the reward of the believers and so that those who disbelieved will know that they were liars when they denied the Resurrection.
{ إنَّمَا قَوْلنَا لِشَيْءٍ إذَا أَرَدْنَاهُ } أَيْ أَرَدْنَا إيجَاده وَقَوْلنَا مُبْتَدَأٌ خَبَرُهُ { أَنْ نَقُول لَهُ كُنْ فَيَكُون } أَيْ فَهُوَ يَكُون وَفِي قِرَاءَة بِالنَّصْبِ عَطْفًا عَلَى نَقُول وَالْآيَة لِتَقْرِيرِ الْقُدْرَة على البعث
40. Our Command to a thing when We desire to bring it into existence is just to say to it ‘Be!’ and it is (read as fa-yakunu and fayakuna). This ayat is an indication of Allah’s power to bring about the Re-surrection.
{ وَاَلَّذِينَ هَاجَرُوا فِي اللَّه } لِإِقَامَةِ دِينه { مِنْ بَعْد مَا ظُلِمُوا } بِالْأَذَى مِنْ أَهْل مَكَّة وَهُمْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابه { لَنُبَوِّئَنَّهُمْ } نُنْزِلهُمْ { فِي الدُّنْيَا } دَارًا { حَسَنَة } هِيَ الْمَدِينَة { وَلَأَجْر الْآخِرَة } أَيْ الْجَنَّة { أَكْبَر } أَعْظَم { لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ } أَيْ الْكُفَّار أَوْ الْمُتَخَلِّفُونَ عَنْ الْهِجْرَة مَا لِلْمُهَاجِرِينَ مِنْ الْكَرَامَة لَوَافَقُوهُمْ
41. As for those who emigrate for Allah’s sake – in order to establish His din – after being wronged through the harm done to them by the people of Makka, meaning the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and His Companions: We shall give them good lodging in this world in Madina, and the reward of the Next World in the Garden is greater still if they – the unbelievers, or those who did not emigrate – only knew about the honour which those who emigrate are given, in which case they would have done so too:
هُمْ { الَّذِينَ صَبَرُوا } عَلَى أَذَى الْمُشْرِكِينَ وَالْهِجْرَة لِإِظْهَارِ الدِّين { وَعَلَى رَبّهمْ يَتَوَكَّلُونَ } فَيَرْزُقهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُونَ
42. …those who are steadfast – in the face of the harm done to them by the idolaters and emigrate to make the din victorious – and put their trust in their Lord, – Allah will provide for them from where they do not expect.
{ وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلك إلَّا رِجَالًا نُوحِي إلَيْهِمْ } لَا مَلَائِكَة { فَاسْأَلُوا أَهْل الذِّكْر } الْعُلَمَاء بِالتَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيل { إنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ } ذَلِكَ فَإِنَّهُمْ يَعْلَمُونَهُ وَأَنْتُمْ إلَى تَصْدِيقهمْ أَقْرَب مِنْ تَصْدِيق الْمُؤْمِنِينَ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
43. We have only ever sent before you men – not angels – who were given Revelation. Ask the People of the Reminder – those who know the Torah and the Gospel – if you do not know that. They do know it – and you are more likely to believe them than to believe those who believe in Muhammad, may Allah bless him and grant him peace.
{ بِالْبَيِّنَاتِ } مُتَعَلِّق بِمَحْذُوفٍ أَيْ أَرْسَلْنَاهُمْ بِالْحُجَجِ الْوَاضِحَة { وَالزُّبُر } الْكُتُب { وَأَنْزَلْنَا إلَيْك الذِّكْر } الْقُرْآن { لِتُبَيِّن لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إلَيْهِمْ } فِيهِ مِنْ الْحَلَال وَالْحَرَام { وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ } فِي ذَلِكَ فَيَعْتَبِرُونَ
44. …who brought Clear Signs and Revealed Books. And We have sent down the Reminder (the Qur’an) to you so that you may make clear to mankind what has been sent down to them regarding the lawful and unlawful – so that perhaps they will reflect on that and take note.
{ أفأمن الذين مكروا } المكرات { السَّيِّئَات } بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي دَار النَّدْوَة مِنْ تَقْيِيده أَوْ قَتْله أَوْ إخْرَاجه كَمَا ذُكِرَ فِي الْأَنْفَال { أَنْ يَخْسِف اللَّه بِهِمْ الْأَرْض } كَقَارُونَ { أَوْ يَأْتِيَهُمْ الْعَذَاب مِنْ حَيْث لَا يَشْعُرُونَ } أَيْ مِنْ جِهَة لَا تَخْطِر بِبَالِهِمْ وَقَدْ أُهْلِكُوا بِبَدْرٍ وَلَمْ يَكُونُوا يُقَدِّرُونَ ذَلِكَ
45. Do those who plot evil actions against the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, in the Dar an-Nadwa to imprison him, kill him, or expel him, as stated in Surat al-Anfal, feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up in the way that Qarunn was swallowed up – or that a punishment will not come upon them from where they least expect? Such an event can occur from a direction which they have not thought about. They were destroyed at Badr and were not expecting that.
{ أَوْ يَأْخُذهُمْ فِي تَقَلُّبهمْ } فِي أَسْفَارهمْ لِلتِّجَارَةِ { فَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ } بِفَائِتِي الْعَذَاب
46. Or that He will not seize them on their travels for trade, something they are powerless to prevent? They have no power to evade Allah’s punishment.
{ أَوْ يَأْخُذهُمْ عَلَى تَخَوُّف } تَنَقُّص شَيْئًا فَشَيْئًا حَتَّى يَهْلِك الْجَمِيع حَال مِنْ الْفَاعِل أَوْ الْمَفْعُول { فَإِنَّ رَبّكُمْ لَرَءُوف رَحِيم } حَيْثُ لَمْ يعاجلهم بالعقوبة
47. Or that He will not seize them little by little? (The word here for “seize”, takhawwuf, means to take them one by one until all are destroyed.) For your Lord is All-Compassionate, Most Merciful, since He does not hasten the punishment.
{ أَوَلَمْ يَرَوْا إلَى مَا خَلَقَ اللَّه مِنْ شيء } له ظل كشجرة وجبل { يتفيؤا } تَتَمَيَّل { ظِلَاله عَنْ الْيَمِين وَالشَّمَائِل } جَمْع شِمَال أَيْ عَنْ جَانِبَيْهِمَا أَوَّل النَّهَار وَآخِره { سُجَّدًا لِلَّهِ } حَال أَيْ خَاضِعِينَ لَهُ بِمَا يُرَاد مِنْهُمْ { وَهُمْ } أَيْ الظِّلَال { دَاخِرُونَ } صَاغِرُونَ نُزِّلُوا منزلة العقلاء
48. Do they not see the things Allah has created – such as trees and mountains – casting their shadows to the right and to the left – in other words, they stretch first to one side at the beginning of the day and then to the other later on – prostrating themselves – referring to the shadows – before Allah in complete humility? Shadows are here referred to as if they were beings with intelligence.
{ وَلِلَّهِ يَسْجُد مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الْأَرْض مِنْ دَابَّة } أَيْ نَسَمَة تَدِبّ عَلَيْهَا أَيْ تَخْضَع لَهُ بِمَا يُرَاد مِنْهَا وَغَلَبَ فِي الْإِتْيَان بِمَا لَا يَعْقِل لِكَثْرَتِهِ { وَالْمَلَائِكَة } خَصَّهُمْ بِالذِّكْرِ تَفْضِيلًا { وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ } يَتَكَبَّرُونَ عن عبادته
49. Everything in the heavens and every creature on the earth prostrates to Allah – is subject to Him and does what He wants it to and this includes things with no intelligence which are extremely numerous, as do the angels. The angels are specifically mentioned because of their excellence. They are not puffed up with pride – preventing them from worshipping Him.
{ يَخَافُونَ } أَيْ الْمَلَائِكَة حَال مِنْ ضَمِير يَسْتَكْبِرُونَ { رَبّهمْ مِنْ فَوْقهمْ } حَال مِنْ هُمْ أَيْ عَالِيًا عَلَيْهِمْ بِالْقَهْرِ { وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ } بِهِ
50. They (the angels) fear their Lord above them – knowing His power over them – and do what they are ordered to do.
{ وَقَالَ اللَّه لَا تَتَّخِذُوا إلَهَيْنِ اثْنَيْنِ } تَأْكِيد { إنَّمَا هُوَ إلَه وَاحِد } أَتَى بِهِ لِإِثْبَاتِ الْإِلَهِيَّة وَالْوَحْدَانِيَّة { فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ } خَافُونِ دُون غَيْرِي وَفِيهِ الْتِفَات عَنْ الْغَيْبَة
51. Allah says, ‘Do not take two gods. The word “two”, ithnayn, is added despite being present in the dual form of the noun for reasons of stress. He is only One God – affirming both His divinity and unity, so dread Me alone and no one else.’ This is an example of a change of person from the third person singular to the first person singular.
{ وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَالْأَرْض } مُلْكًا وَخَلْقًا وَعَبِيدًا { وَلَهُ الدِّين } الطَّاعَة { وَاصِبًا } دَائِمًا حَال مِنْ الدِّين وَالْعَامِل فِيهِ مَعْنَى الظَّرْف { أَفَغَيْر اللَّه تَتَّقُونَ } وَهُوَ الْإِلَه الْحَقّ وَلَا إلَه غَيْره وَالِاسْتِفْهَام لِلْإِنْكَارِ وَالتَّوْبِيخ
52. Everything in the heavens and earth belongs to Him – as His kingdom, creation and slaves – and the dın belongs to Him – obedience is due to Him – firmly and for ever. So why do you fear any - one other than Allah? He is the True God and there is no god but Him. This is a question implying rebuke and expecting a negative response.
{ وَمَا بِكُمْ مِنْ نِعْمَة فَمِنْ اللَّه } لَا يَأْتِي بِهَا غَيْره وَمَا شَرْطِيَّة أَوْ مَوْصُولَة { ثُمَّ إذَا مَسَّكُمْ } أَصَابَكُمْ { الضُّرّ } الْفَقْر وَالْمَرَض { فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ } تَرْفَعُونَ أَصْوَاتكُمْ بِالِاسْتِغَاثَةِ وَالدُّعَاء وَلَا تدعون غيره
53. Any blessing you have is from Allah – only Allah brings it about. Then when harm – such as poverty and illness – touches you, it is to Him you cry for help, raising your voices in asking for help and in supplication and calling on Him alone.
{ ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون }
54. But when He removes the harm from you, a group of you associate others with their Lord,
{ لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ } مِنْ النِّعْمَة { فَتَمَتَّعُوا } بِاجْتِمَاعِكُمْ عَلَى عِبَادَة الْأَصْنَام أَمْر تَهْدِيد { فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ } عاقبة ذلك
55. …ungrateful for what (the blessings) We have given them. Enjoy yourselves in worshipping your idols. This is a threat to them. You will soon know the result of doing that!
{ وَيَجْعَلُونَ } أَيْ الْمُشْرِكُونَ { لِمَا لَا يَعْلَمُونَ } أَنَّهَا تَضُرّ وَلَا تَنْفَع وَهِيَ الْأَصْنَام { نَصِيبًا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ } مِنْ الْحَرْث وَالْأَنْعَام بِقَوْلِهِمْ هَذَا لِلَّهِ وَهَذَا لِشُرَكَائِنَا { تَاللَّهِ لَتُسْأَلُنَّ } سُؤَال تَوْبِيخ وَفِيهِ الْتِفَات عَنْ الْغَيْبَة { عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ } عَلَى اللَّه مِنْ أَنَّهُ أَمَرَكُمْ بِذَلِكَ
56. They (the idolaters) allot a portion of the provision We have given them to things they have no knowledge of at all – they allot a portion of their crops and livestock to their idols when they do not know whether they harm or benefit them. They said, “This is for Allah and this is for our partner gods.” By Allah, you will be asked about what you invented by saying that Allah commanded you to do that! This is a rebuke.
{ وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَات } بِقَوْلِهِمْ الْمَلَائِكَة بَنَات اللَّه { سُبْحَانه } تَنْزِيهًا لَهُ عَمَّا زَعَمُوا { وَلَهُمْ مَا يشتهون } هـ أَيْ الْبَنُونَ وَالْجُمْلَة فِي مَحَلّ رَفْع أَوْ نَصْب بِيَجْعَل الْمَعْنَى يَجْعَلُونَ لَهُ الْبَنَات الَّتِي يَكْرَهُونَهَا وَهُوَ مُنَزَّه عَنْ الْوَلَد وَيَجْعَلُونَ لَهُمْ الْأَبْنَاء الَّذِينَ يَخْتَارُونَهُمْ فَيَخْتَصُّونَ بِالْأَسْنَى كَقَوْلِهِ { فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّك الْبَنَات وَلَهُمْ الْبَنُونَ }
57. They allot daughters to Allah by saying that the angels are His daughters – glory be to Him! – this interjection is to disconnect Him from their claims – while they have what (the sons) they want. In other words, they allot Him daughters, which they dislike, when He is far exalted above having any children; and they allot themselves the sons, which they prefer, so that they have what is more glorious than what they attribute to Him. This is also referred to in His words: “Ask them their true opinion: Does your Lord have daughters while they themselves have sons?” (37:149)
{ وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدهمْ بِالْأُنْثَى } تُولَد لَهُ { ظَلَّ } صَارَ { وَجْهه مُسْوَدًّا } مُتَغَيِّرًا تَغَيُّر مُغْتَمّ { وَهُوَ كَظِيم } مُمْتَلِئ غَمًّا فَكَيْفَ تُنْسَب الْبَنَات إلَيْهِ تعالى
58. When one of them is given the good news of the birth of a baby girl, his face darkens with sorrow and he is furious. ‘So how can you ascribe daughters to Allah?’
{ يَتَوَارَى } يَخْتَفِي { مِنْ الْقَوْم } أَيْ قَوْمه { مِنْ سُوء مَا بُشِّرَ بِهِ } خَوْفًا مِنْ التَّعْيِير مُتَرَدِّدًا فِيمَا يَفْعَل بِهِ { أَيُمْسِكُهُ } يَتْرُكهُ بِلَا قَتْل { عَلَى هُون } هَوَان وَذُلّ { أَمْ يَدُسّهُ فِي التُّرَاب } بِأَنْ يَئِدهُ { أَلَا سَاءَ } بِئْسَ { مَا يَحْكُمُونَ } حُكْمهمْ هَذَا حَيْثُ نَسَبُوا لِخَالِقِهِمْ الْبَنَات اللَّاتِي هُنَّ عِنْدهمْ بِهَذَا الْمَحَلّ
59. He hides away from his people because of the evil of the good news he has been given – out of fear of censure; but he hesitates about what he should do about it. Should he keep her alive igno - miniously or bury her alive in the earth? What an evil judgement they make in ascribing daughters to their Creator when they themselves take this position about it!
{ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ } أَيْ الْكُفَّار { مَثَل السَّوْء } أَيْ الصِّفَة السُّوأَى بِمَعْنَى الْقَبِيحَة وَهِيَ وَأْدهمْ الْبَنَات مَعَ احْتِيَاجهمْ إلَيْهِنَّ لِلنِّكَاحِ { وَلِلَّهِ الْمَثَل الْأَعْلَى } الصِّفَة الْعُلْيَا وَهُوَ أَنَّهُ لَا إلَه إلَّا هُوَ { وَهُوَ الْعَزِيز } فِي مُلْكه { الْحَكِيم } فِي خَلْقه
60. Those (the unbelievers) who do not believe in the Next World have an evil (ugly) likeness. That is a reference to their burying their daughters alive although they need them for marriage. Allah’s is the Highest Likeness – embodied in the expression “there is no god but Allah”. He is the Almighty in His kingdom, the All-Wise in His creation.
{ وَلَوْ يُؤَاخِذ اللَّه النَّاس بِظُلْمِهِمْ } بِالْمَعَاصِي { مَا تَرَكَ عَلَيْهَا } أَيْ الْأَرْض { مِنْ دَابَّة } نَسَمَة تَدِبّ عَلَيْهَا { وَلَكِنْ يُؤَخِّرهُمْ إلَى أَجَل مُسَمًّى فَإِذَا جَاءَ أَجَلهمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ } عَنْهُ { سَاعَة وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ } عَلَيْهِ
61. If Allah were to punish people for their wrong actions (acts of disobedience) not a single living creature would be left upon the earth, but He defers them till a predetermined time. When their specified time arrives, they cannot delay it for a single hour nor can they bring it forward.
{ وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ } لِأَنْفُسِهِمْ مِنْ الْبَنَات وَالشَّرِيك فِي الرِّيَاسَة وَإِهَانَة الرُّسُل { وَتَصِف } تَقُول { أَلْسِنَتهمْ } مَعَ ذَلِكَ { الْكَذِب } وَهُوَ { أَنَّ لَهُمْ الْحُسْنَى } عِنْد اللَّه أَيْ الْجَنَّة لِقَوْلِهِ { وَلَئِنْ رَجَعْت إلَى رَبِّي إنَّ لِي عِنْده لَلْحُسْنَى } قال تعالى { لَا جَرَم } حَقًّا { أَنَّ لَهُمْ النَّار وَأَنَّهُمْ مُفْرَطُونَ } مَتْرُوكُونَ فِيهَا أَوْ مُقَدَّمُونَ إلَيْهَا وَفِي قِرَاءَة بِكَسْرِ الرَّاء أَيْ مُتَجَاوِزُونَ الْحَدّ
62. They allot to Allah what they themselves dislike – in respect of daughters, a share of power, and humiliation of the Messengers – and their tongues frame the lie that they will receive the Best (the Garden) with Allah – when they say, “If I am returned to my Lord, I will definitely find the best reward with Him.” 41:50 Allah says: There is no doubt at all that they will receive the Fire and that they are people who go to excess (read as mufratun and mufritun).
{ تالله لقد أرسلنا إلى أمم قَبْلك } رُسُلًا { فَزَيَّنَ لَهُمْ الشَّيْطَان أَعْمَالهمْ } السَّيِّئَة فَرَأَوْهَا حَسَنَة فَكَذَّبُوا الرُّسُل { فَهُوَ وَلِيّهمْ } مُتَوَلِّي أُمُورهمْ { الْيَوْم } أَيْ فِي الدُّنْيَا { وَلَهُمْ عَذَاب أَلِيم } مُؤْلِم فِي الْآخِرَة وَقِيلَ الْمُرَاد بِالْيَوْمِ يَوْم الْقِيَامَة عَلَى حِكَايَة الْحَال الْآتِيَة أَيْ لَا وَلِيّ لَهُمْ غَيْره وَهُوَ عَاجِز عَنْ نَصْر نَفْسه فَكَيْفَ يَنْصُرهُمْ
63. By Allah, We sent Messengers to communities before your time, but Shaytan made their evil actions seem good to them – so they denied the Messengers. Therefore today he is their protector. He is the one who manages their affairs today in this world. They will have a painful punishment in the Next World. It is also said that the word “today” here refers to the Day of Rising and it reports about a future state. In other words, they will then have no protector except him; but he will have no power to protect himself even, so how will he be able to help them?
{ وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَيْك } يَا مُحَمَّد { الْكِتَاب } الْقُرْآن { إلَّا لِتُبَيِّن لَهُمْ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ } مِنْ أَمْر الدِّين { وَهُدًى } عَطْف عَلَى لِتُبَيِّن { وَرَحْمَة لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ } بِهِ
64. We have only sent down the Book (the Qur’an) to you, Muhammad, so that you may make clear to them the things about which they differ regarding the dın, and as a guidance and a mercy to people who believe.
{ وَاَللَّه أَنْزَلَ مِنْ السَّمَاء مَاء فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْض } بِالنَّبَاتِ { بَعْد مَوْتهَا } يُبْسهَا { إنَّ فِي ذَلِكَ } الْمَذْكُور { لَآيَة } دَالَّة عَلَى الْبَعْث { لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ } سَمَاع تَدَبُّر
65. Allah sends down water from the sky and by it brings the dead earth back to life – with plants after it has been arid and lifeless. There is certainly a Sign of the Resurrection in that which has been mentioned for people who hear and reflect.
{ وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَام لَعِبْرَة } اعْتِبَار { نُسْقِيكُمْ } بَيَان لِلْعِبْرَةِ { مِمَّا فِي بُطُونه } أَيْ الْأَنْعَام { مِنْ } لِلِابْتِدَاءِ مُتَعَلِّقَة بِنُسْقِيكُمْ { بَيْن فَرْث } ثُفْل الْكَرِش { وَدَم لَبَنًا خَالِصًا } لَا يَشُوبهُ شَيْء مِنْ الْفَرْث وَالدَّم مِنْ طَعْم أَوْ رِيح أَوْ لَوْن أَوْ بَيْنهمَا { سَائِغًا لِلشَّارِبِينَ } سَهْل الْمُرُور فِي حَلْقهمْ لَا يُغَصّ بِهِ
66. There is instruction for you in cattle: from the contents of their bellies, from between the dung and blood, We give you pure milk to drink – not sullied by either dung or blood in respect of its taste, smell, or colour, easy for drinkers to swallow.
{ وَمِنْ ثَمَرَات النَّخِيل وَالْأَعْنَاب } ثَمَر { تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا } خَمْرًا يُسْكِر سُمِّيَتْ بِالْمَصْدَرِ وَهَذَا قَبْل تَحْرِيمهَا { وَرِزْقًا حَسَنًا } كَالتَّمْرِ وَالزَّبِيب وَالْخَلّ وَالدِّبْس { إنَّ فِي ذَلِكَ } الْمَذْكُور { لَآيَة } دَالَّة عَلَى قُدْرَته تَعَالَى { لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ } يَتَدَبَّرُونَ
67. And from the fruit of the date-palm and the grape-vine you derive both intoxicants – this was revealed before wine was made unlawful – and wholesome provision such as dates, raisins, vinegar and grape syrup. There is certainly a Sign in that of the power of Allah for people who use their intellect and reflect.
{ وَأَوْحَى رَبّك إلَى النَّحْل وَحْي إلْهَام أَنْ مُفَسِّرَة أَوْ مَصْدَرِيَّة اتَّخِذِي مِنْ الْجِبَال بُيُوتًا تَأْوِينَ إلَيْهَا وَمِنْ الشَّجَر بُيُوتًا وَمِمَّا يَعْرِشُونَ أَيْ النَّاس يَبْنُونَ لَك مِنْ الْأَمَاكِن وَإِلَّا لم تأو إليها }
68. Your Lord revealed by inspiration to the bees: ‘Build dwellings for shelter in the mountains and the trees, and also in the structures which men erect – a reference to hives which people build for them. Without this Divine instruction, they would not resort to them.
{ ثم كلي من كل الثَّمَرَات فَاسْلُكِي اُدْخُلِي سُبُل رَبّك طُرُقه فِي طَلَب الْمَرْعَى ذُلُلًا جَمْع ذَلُول حَال مِنْ السُّبُل أَيْ مُسَخَّرَة لَك فَلَا تَعْسُر عَلَيْك وَإِنْ تَوَعَّرَتْ وَلَا تَضِلِّي عَلَى الْعَوْد مِنْهَا وَإِنْ بَعُدَتْ وَقِيلَ مِنْ الضَّمِير فِي اُسْلُكِي أَيْ مُنْقَادَة لِمَا يُرَادُ مِنْك يَخْرُج مِنْ بُطُونهَا شَرَاب هُوَ الْعَسَل مُخْتَلِف أَلْوَانه فِيهِ شِفَاء لِلنَّاسِ مِنْ الْأَوْجَاع قِيلَ لِبَعْضِهَا كَمَا دَلَّ عَلَيْهِ تَنْكِير شِفَاء أَوْ لِكُلِّهَا بِضَمِيمَتِهِ إلى غيره أقول وَبِدُونِهَا بِنِيَّتِهِ وَقَدْ أَمَرَ بِهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ اسْتَطْلَقَ عَلَيْهِ بَطْنه رَوَاهُ الشَّيْخَانِ إنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَة لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ في صنعه تعالى }
69. Then eat from every kind of fruit and travel the paths of your Lord – in search of nectar – which have been made easy for you to follow.’ These things have been placed at the service of bees and so they are not difficult for them to reach, even if the surroundings are rough, and bees do not normally get lost, even if they travel great distances. From inside them comes a drink of varying colours (honey) containing healing for mankind for illnesses. It is said this means “for some illnesses”, indicated by the fact that the word “healing” is indefinite; or it may mean “all illnesses” since it is grammatically connected to mankind as a whole; or it may be that the healing is dependent on the intention with which it is administered. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, prescribed it for someone who had a stomach complaint, as related by al-Bukhari and Muslim. There is certainly a Sign in that ( Allah’s handiwork) for people who reflect.
{ والله خلقكم ولم تكونوا شيئا ثم يتوفاكم عند انقضاء آجالكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر أي أخسه من الهرم والخرف لكي لا يعلم بَعْد عِلْم شَيْئًا قَالَ عِكْرِمَة مَنْ قَرَأَ القرآن لم يصر بهذه الحالة إن الله عليم بتدبير خلقه قدير على مايريده }
70. Allah created you – when you were nothing – and then will take you back again at the end of your life-spans. And some of you revert to the lowest form of life – a reference to senility and dotage – so that after having knowledge, you know nothing at all. ‘ Ikrima said that this only applies to people who used to read (and act by) the Qur’an and then cease to do so. Allah is All-Knowing of how to manage His creation, All-Powerful – able to do whatever He wills.
{ وَاَللَّه فَضَّلَ بَعْضكُمْ عَلَى بَعْض فِي الرِّزْق فَمِنْكُمْ غَنِيّ وَفَقِير وَمَالِك وَمَمْلُوك فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُوا أَيْ الْمَوَالِي بِرَادِّي رِزْقهمْ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانهمْ أَيْ بِجَاعِلِي مَا رَزَقْنَاهُمْ مِنْ الأموال وغيرها شركة بينهم وبين ممالكيهم فَهُمْ أَيْ الْمَمَالِيك وَالْمَوَالِي فِيهِ سَوَاء شُرَكَاء الْمَعْنَى لَيْسَ لَهُمْ شُرَكَاء مِنْ مَمَالِيكهمْ فِي أَمْوَالهمْ فَكَيْفَ يَجْعَلُونَ بَعْض مَمَالِيك اللَّه شُرَكَاء لَهُ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّه يَجْحَدُونَ } ~ يَكْفُرُونَ حَيْثُ يَجْعَلُونَ له شركاء
71. Allah has favoured some of you over others in provision – so some are rich and some poor, some are masters and some slaves – but those who have been favoured (the masters) do not give their provision to their slaves – by dividing their wealth, and other things with which Allah has provided them, between themselves and their slaves so that masters and slaves become partners in the masters’ property – so they become the same in respect of it. The implication here is: Since people do not make their slaves partners in their property, how can they make some of Allah’s slaves partners with Him? So why do they renounce the blessings of Allah and disbelieve by ascribing partners to Him?
{ وَاَللَّه جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسكُمْ أَزْوَاجًا } فَخَلَقَ حَوَّاء مِنْ ضِلْع آدَم وَسَائِر النَّاس مِنْ نُطَف الرِّجَال وَالنِّسَاء { وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَزْوَاجكُمْ بَنِينَ وَحَفَدَة } أَوْلَاد الْأَوْلَاد { وَرَزَقَكُمْ مِنْ الطَّيِّبَات } مِنْ أَنْوَاع الثِّمَار وَالْحُبُوب وَالْحَيَوَان { أَفَبِالْبَاطِلِ } الصَّنَم { يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّه هُمْ يَكْفُرُونَ } بِإِشْرَاكِهِمْ
72. Allah has given you wives from among yourselves – by creating hawwa’ from a rib of Adam, and all others through sexual intercourse between men and women – and given you children and grandchildren from your wives, and provided good things for you – types of fruits, grains and animals. So why do they believe in falsehood (idols) and reject the blessings of Allah by associating others with Him –
{ وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُون اللَّه } أَيْ غَيْره { مَا لَا يَمْلِك لَهُمْ رِزْقًا مِنْ السَّمَاوَات } بِالْمَطَرِ { وَالْأَرْض } بِالنَّبَاتِ { شَيْئًا } بَدَل مِنْ رِزْقًا { وَلَا يَسْتَطِيعُونَ } يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْء وَهُوَ الْأَصْنَام
73. …and worship, instead of Allah, things that have no control over their provision from the heavens (rain) or earth (plants) in any way, and are themselves completely impotent? The idols are impotent and cannot do anything.
{ فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَال } لَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَشْبَاهًا تُشْرِكُونَهُمْ بِهِ { إنَّ اللَّه يَعْلَم } أَنْ لَا مِثْل لَهُ { وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ } ذَلِكَ
74. Do not try to make metaphors for Allah. Do not make other things like Allah by associating them with Him. Allah knows that there is nothing like Him and you do not know that.
{ ضرب الله مثلا } ويبدل منه { عَبْدًا مَمْلُوكًا } صِفَة تُمَيِّزهُ مِنْ الْحُرّ فَإِنَّهُ عَبْد اللَّه { لَا يَقْدِر عَلَى شَيْء } لِعَدَمِ مِلْكه { وَمَنْ } نَكِرَة مَوْصُوفَة أَيْ حُرًّا { رَزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِق مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا } أَيْ يَتَصَرَّف فِيهِ كَيْفَ يَشَاء وَالْأَوَّل مَثَل الْأَصْنَامِ وَالثَّانِي مَثَلُهُ تَعَالَى { هَلْ يَسْتَوُونَ } أَيْ الْعَبِيد الْعَجَزَة وَالْحُرّ الْمُتَصَرِّف لَا { الْحَمْدُ لِلَّهِ } وَحْده { بَلْ أَكْثَرهمْ } أَيْ أَهْل مَكَّة { لَا يَعْلَمُونَ } مَا يَصِيرُونَ إلَيْهِ مِنْ الْعَذَاب فيشركون
75. Allah does make a metaphor: an owned slave possessing no power over anything, who is clearly quite different from a free man, and someone We have given plentiful provision, who gives out from it secretly and openly. He disposes of it however He wishes. The first example (the owned slave) represents the idols and the second (the master) Allah Almighty. Are they the same? Are a powerless slave and a capable master equal? Praise be to Allah alone! They are not: but most people do not know it – do not know the reality of the punishment which they will suffer – and so they associate others with Allah.
{ وَضَرَبَ اللَّه مَثَلًا } وَيُبْدَل مِنْهُ { رَجُلَيْنِ أَحَدهمَا أَبْكَم } وُلِدَ أَخْرَس { لَا يَقْدِر عَلَى شَيْء } لِأَنَّهُ لَا يَفْهَم وَلَا يُفْهِم { وَهُوَ كَلٌّ } ثَقِيل { عَلَى مَوْلَاهُ } وَلِيّ أَمْره { أَيْنَمَا يُوَجِّههُ } يَصْرِفهُ { لَا يَأْتِ } مِنْهُ { بِخَيْرٍ } يَنْجَح وَهَذَا مَثَل الْكَافِر { هَلْ يَسْتَوِي هُوَ } أَيْ الْأَبْكَم الْمَذْكُور { وَمَنْ يَأْمُر بِالْعَدْلِ } أَيْ وَمَنْ هُوَ نَاطِق نَافِع لِلنَّاسِ حَيْثُ يَأْمُر بِهِ وَيَحُثّ عَلَيْهِ { وَهُوَ عَلَى صِرَاط } طَرِيق { مُسْتَقِيم } وَهُوَ الثَّانِي الْمُؤْمِن لَا وَقِيلَ هَذَا مَثَل اللَّهِ وَالْأَبْكَمُ لِلْأَصْنَامِ وَاَلَّذِي قَبْله مَثَل الْكَافِر وَالْمُؤْمِن
76. Allah makes another metaphor: two men, one of them deaf and dumb, unable to do anything – because he does not understand and is not understood – a burden on his master, no matter where he directs him he brings no good (success) – this is what an unbeliever is like; is he the same as someone who commands justice – one who speaks and helps people since he can command and encourage them – and is on a straight path? This is what a believer is like. It is also said that this is a metaphor in which the second man represents Allah and the first the idols, rather than being a representation of unbelievers and the believers.
{ وَلِلَّهِ غَيْب السَّمَاوَات وَالْأَرْض } أَيْ عِلْم مَا غَابَ فِيهِمَا { وَمَا أَمْر السَّاعَة إلَّا كَلَمْحِ الْبَصَر أَوْ هُوَ أَقْرَب } لِأَنَّهُ بِلَفْظِ كُنْ فيكون { إن الله على كل شيء قدير }
77. The knowledge of the Unseen of the heavens and earth belongs to Allah. The matter of the Hour is only the blink of an eye away, or even nearer – because it is simply a matter of the expression: “Be!” and it is. Allah has power over all things.
{ وَاَللَّه أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُون أُمَّهَاتكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا } الْجُمْلَة حَال { وَجَعَلَ لَكُمْ السَّمْع } بِمَعْنَى الأسماع { والأبصار والأفئدة } القلوب { لعلكم تشكرون } هـ عَلَى ذَلِكَ فَتُؤْمِنُونَ
78. Allah brought you out of your mothers’ wombs knowing nothing at all, and gave you hearing, sight and hearts so that perhaps you would show thanks for that and believe.
{ أَلَمْ يَرَوْا إلَى الطَّيْر مُسَخَّرَات } مُذَلَّلَات لِلطَّيَرَانِ { فِي جَوّ السَّمَاء } أَيْ الْهَوَاء بَيْن السَّمَاء وَالْأَرْض { مَا يُمْسِكهُنَّ } عِنْد قَبْض أَجْنِحَتهنَّ أَوْ بَسْطهَا أَنْ يَقَعْنَ { إلَّا اللَّه } بِقُدْرَتِهِ { إنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَات لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ } هِيَ خَلَقَهَا بِحَيْثُ يُمْكِنهَا الطَّيَرَانُ وَخَلَقَ الْجَوَّ بِحَيْثُ يُمْكِن الطَّيَرَان فِيهِ وَإِمْسَاكهَا
79. Do they not see the birds suspended in mid-air up in the sky – able to fly through the air between heaven and earth? Nothing holds them there except Allah. When they draw in or stretch out their wings, all that keeps them from falling is the power of Allah. There are certainly Signs in that for people who believe. Birds are His creation, and He gives them the power to fly and created the atmosphere in such a way that they are able to fly in the air and remain in it.
{ وَاَللَّه جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتكُمْ سَكَنًا } مَوْضِعًا تَسْكُنُونَ فِيهِ { وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ جُلُود الْأَنْعَام بُيُوتًا } كَالْخِيَامِ وَالْقِبَاب { تَسْتَخِفُّونَهَا } لِلْحَمْلِ { يَوْم ظَعْنكُمْ } سَفَركُمْ { وَيَوْم إقَامَتكُمْ وَمِنْ أَصْوَافهَا } أَيْ الْغَنَم { وَأَوْبَارهَا } أَيْ الْإِبِل { وَأَشْعَارهَا } أَيْ الْمَعَز { أَثَاثًا } مَتَاعًا لِبُيُوتِكُمْ كَبُسُطٍ وَأَكْسِيَة { وَمَتَاعًا } تَتَمَتَّعُونَ بِهِ { إلَى حِين } يَبْلَى فِيهِ
80. Allah has made your houses places of rest for you and made houses for you out of cattle hides – such as tents and domed tents – which are light for you to carry both when you are travelling and when you are staying in one place. And from their wool – in the case of sheep – and fur – in the case of camels – and hair – in the case of goats – you obtain clothing and carpets (household furnishings) and household utensils for a time – meaning “which you use until they wear out.”
{ وَاَللَّه جَعَلَ لَكُمْ مِمَّا خَلَقَ } مِنْ الْبُيُوت وَالشَّجَر وَالْغَمَام { ظِلَالًا } جَمْع ظِلّ تَقِيكُمْ حَرّ الشَّمْس { وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ الْجِبَال أَكْنَانًا } جَمْع كِنّ وَهُوَ مَا يُسْتَكَنّ فِيهِ كَالْغَارِ وَالسَّرَب { وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيل } قُمُصًا { تَقِيكُمْ الْحَرَّ } أَيْ وَالْبَرْد { وَسَرَابِيل تَقِيكُمْ بَأْسكُمْ } حَرْبكُمْ أَيْ الطَّعْن وَالضَّرْب فِيهَا كَالدُّرُوعِ وَالْجَوَاشِنِ { كَذَلِكَ } كَمَا خَلَقَ هَذِهِ الْأَشْيَاء { يُتِمّ نِعْمَته } فِي الدُّنْيَا { عَلَيْكُمْ } بِخَلْقِ مَا تَحْتَاجُونَ إلَيْهِ { لَعَلَّكُمْ } يَا أَهْل مَكَّة { تُسْلِمُونَ } تُوَحِّدُونَهُ
81. Allah has made shaded places for you in what He has created – houses, trees and clouds, to protect you from the heat of the sun – and He has made shelters – the word for “shelters”, aknan, is the plural of kann, which means a place where people go for shelter and concealment, such as caves and burrows – for you in the mountains and He has made shirts for you to protect you from the heat and cold and shirts of mail to protect you from each other’s violence in war from stabbing and blows. In that way – by creating these things – He perfects His blessing on you in this world – since He has created all that you need – so that perhaps, people of Makka, you will become Muslims and affirm His unity.
{ فَإِنْ تَوَلَّوْا } أَعْرَضُوا عَنْ الْإِسْلَام { فَإِنَّمَا عَلَيْك } يَا مُحَمَّد { الْبَلَاغ الْمُبِين } الْإِبْلَاغ الْبَيِّن وَهَذَا قَبْل الْأَمْر بِالْقِتَالِ
82. But if they turn their backs on Islam, Muhammad, you are only responsible for clear transmission. This was before the command to fight came.
{ يَعْرِفُونَ نِعْمَة اللَّه } أَيْ يُقِرُّونَ بِأَنَّهَا مِنْ عنده { ثم ينكرونها } بإشراكهم { وأكثرهم الكافرون }
83. They acknowledge Allah’s blessings – by admitting that they come from Him – and then deny them by committing shirk. Most of them are unbelievers.
{ وَ } اذْكُرْ { يَوْم نَبْعَث مِنْ كُلّ أُمَّة شَهِيدًا } هُوَ نَبِيّهَا يَشْهَد لَهَا وَعَلَيْهَا وَهُوَ يَوْم الْقِيَامَة { ثُمَّ لَا يُؤْذَن لِلَّذِينَ كَفَرُوا } فِي الِاعْتِذَار { وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ } لَا يُطْلَب مِنْهُمْ الْعُتْبَى أَيْ الرُّجُوع إلَى مَا يُرْضِي الله
84. On ( remember) the Day We raise up a witness from every nation – their Prophet, who will testify both for and against them, and that will happen on the Day of Rising – those who disbelieved will not be excused, nor will they be able to appease Allah. There will nothing they can resort to in order to please Allah.
{ وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا } كَفَرُوا { الْعَذَاب } النَّار { فَلَا يُخَفَّف عَنْهُمْ } الْعَذَاب { وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ } يُمْهَلُونَ عَنْهُ إذَا رَأَوْهُ
85. When those who did wrong ( disbelieved) see the punishment (the Fire), it (the punishment) will not be lightened for them. They will be granted no reprieve when they see it.
{ وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُوا شُرَكَاءَهُمْ } مِنْ الشَّيَاطِين وَغَيْرهَا { قَالُوا رَبّنَا هَؤُلَاءِ شُرَكَاؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا ندعوا } نَعْبُدهُمْ { مِنْ دُونك فَأَلْقَوْا إلَيْهِمْ الْقَوْل } أَيْ قَالُوا لَهُمْ { إنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ } فِي قَوْلكُمْ إنَّكُمْ عَبَدْتُمُونَا كَمَا فِي آيَة أُخْرَى { مَا كَانُوا إيَّانَا يَعْبُدُونَ } سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ
86. When those who associated others (shaytans and idols) with Allah see those they associated, they will say, ‘Our Lord, these are our partner gods, the ones we called upon and worshipped apart from You.’ But they will fling their words back in their faces and will say to them: ‘You are truly liars in saying that you worshipped us!’ And in another ayat, “It was not us they were worshipping!” (28:63) They will reject their worship.
{ وَأَلْقَوْا إلَى اللَّه يَوْمَئِذٍ السَّلَم } أَيْ اسْتَسْلَمُوا لِحُكْمِهِ { وَضَلَّ } غَابَ { عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ } مِنْ أَنَّ آلِهَتهمْ تَشْفَع لَهُمْ
87. On that Day they will offer their submission to Allah – and submit to His judgement – and the things they invented (their gods) will abandon them.
{ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا } النَّاس { عَنْ سَبِيل اللَّه } دِينه { زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْق الْعَذَاب } الَّذِي اسْتَحَقُّوهُ بكفرهم قال بن مَسْعُود عَقَارِب أَنْيَابهَا كَالنَّخْلِ الطِّوَال { بِمَا كَانُوا يُفْسِدُونَ } بِصَدِّهِمْ النَّاس عَنْ الْإِيمَان
88. As for those who disbelieved and barred people access to the way of Allah (His din), We will heap punishment on top of their punishment – which they deserve because of their unbelief. Ibn Mas‘ud spoke of “Scorpions with pincers the size of tall palm trees” – because of the corruption they brought about by barring people from belief.
{ وَ } اذْكُر { يَوْم نَبْعَث فِي كُلّ أُمَّة شَهِيدًا عَلَيْهِمْ مِنْ أَنْفُسهمْ } وَهُوَ نَبِيّهمْ { وَجِئْنَا بِك } يَا مُحَمَّد { شَهِيدًا عَلَى هَؤُلَاءِ } أَيْ قَوْمك { وَنَزَّلْنَا عَلَيْك الْكِتَاب } الْقُرْآن { تِبْيَانًا } بَيَانًا { لِكُلِّ شَيْء } يَحْتَاج إلَيْهِ النَّاس مِنْ أَمْر الشَّرِيعَة { وَهُدًى } مِنْ الضَّلَالَة { وَرَحْمَة وَبُشْرَى } بِالْجَنَّةِ { للمسلمين } الموحدين
89. On that Day We will raise up among every community a witness against them from amongst themselves (their Prophet) and bring you, Muhammad, as a witness against them (your people). We have sent down the Book (the Qur’an) to you making all things which people need in matters of the Shari‘a – clear and as guidance away from misguidance and mercy and good news of the Garden for the Muslims who affirm Allah’s oneness.
{ إنَّ اللَّه يَأْمُر بِالْعَدْلِ } التَّوْحِيد أَوْ الْإِنْصَاف { وَالْإِحْسَان } أَدَاء الْفَرَائِض أَوْ أَنْ تَعْبُد اللَّه كَأَنَّك تَرَاهُ كَمَا فِي الْحَدِيث { وَإِيتَاء } إعْطَاء { ذِي الْقُرْبَى } الْقَرَابَة خَصَّهُ بِالذِّكْرِ اهْتِمَامًا بِهِ { وينهى عن الفحشاء } الزنى { وَالْمُنْكَر } شَرْعًا مِنْ الْكُفْر وَالْمَعَاصِي { وَالْبَغْي } الظُّلْم لِلنَّاسِ خَصَّهُ بِالذِّكْرِ اهْتِمَامًا كَمَا بَدَأَ بِالْفَحْشَاءِ كَذَلِكَ { يَعِظكُمْ } بِالْأَمْرِ وَالنَّهْي { لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ } تَتَّعِظُونَ وَفِيهِ إدْغَام التَّاء فِي الْأَصْل فِي الذَّال وفي المستدرك عن بن مَسْعُود وَهَذِهِ أَجْمَع آيَة فِي الْقُرْآن لِلْخَيْرِ والشر
90. Allah commands justice – meaning affirmation of His unity or fairness – and doing good – performing the obligations imposed by Allah or worshipping Allah as if you were seeing Him as in the hadıth – and giving to relatives. Giving to relatives is particularly singled out as important. And He forbids indecency ( fornication) and doing what is wrong in legal terms – meaning unbelief and acts of disobedience – and tyranny – doing injustice to people, which is singled out for mention since it is important. He warns you – by His command and prohibition – so that perhaps you will pay heed and be warned. It is reported in al-Mustadrak that Ibn Mas‘ud said, “This is the most comprehensive ayat in the Book of Allah regarding good and evil.”
{ وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللَّه } مِنْ الْبِيَع وَالْأَيْمَان وَغَيْرهَا { إذَا عَاهَدْتُمْ وَلَا تَنْقُضُوا الْأَيْمَان بَعْد تَوْكِيدهَا } تَوْثِيقهَا { وَقَدْ جَعَلْتُمْ اللَّه عَلَيْكُمْ كَفِيلًا } بِالْوَفَاءِ حَيْثُ حَلَفْتُمْ بِهِ وَالْجُمْلَة حَال { إنَّ اللَّه يَعْلَم مَا تَفْعَلُونَ } تَهْدِيد لَهُمْ
91. Be true to Allah’s contract – in respect of your sales and oaths and other things – when you have agreed to it – and they have become binding – and do not break your oaths once they are con - firmed and you have made Allah your guarantee – you have sworn by Allah. Allah knows what you do. This is a threat.
{ وَلَا تَكُونُوا كَاَلَّتِي نَقَضَتْ } أَفْسَدَتْ { غَزْلهَا } مَا غَزَلَتْهُ { مِنْ بَعْد قُوَّة } إحْكَام لَهُ وَبَرْم { أَنْكَاثًا } حَال جَمْع نَكْث وَهُوَ مَا يُنْكَث أَيْ يُحَلّ إحْكَامه وَهِيَ امْرَأَة حَمْقَاء مِنْ مَكَّة كَانَتْ تَغْزِل طُول يَوْمهَا ثُمَّ تَنْقُضهُ { تَتَّخِذُونَ } حَال مِنْ ضَمِير تَكُونُوا أَيْ لَا تَكُونُوا مِثْلهَا فِي اتِّخَاذكُمْ { أَيْمَانكُمْ دَخَلًا } هُوَ مَا يَدْخُل فِي الشَّيْء وَلَيْسَ مِنْهُ أَيْ فَسَادًا أَوْ خَدِيعَة { بَيْنكُمْ } بِأَنْ تَنْقُضُوهَا { أَنْ } أَيْ لِأَنْ { تَكُون أُمَّة } جَمَاعَة { هِيَ أَرْبَى } أَكْثَر { مِنْ أُمَّة } وَكَانُوا يُحَالِفُونَ الْحُلَفَاء فَإِذَا وُجِدَ أَكْثَر مِنْهُمْ وَأَعَزّ نَقَضُوا حِلْف أُولَئِكَ وَحَالَفُوهُمْ { إنَّمَا يَبْلُوكُمْ } يَخْتَبِركُمْ { اللَّه بِهِ } أَيْ بِمَا أَمَرَ بِهِ مِنْ الْوَفَاء بِالْعَهْدِ لِيَنْظُر الْمُطِيع مِنْكُمْ وَالْعَاصِيَ أَوْ يَكُون أُمَّة أَرْبَى لِيَنْظُر أَتَفُونَ أَمْ لَا { وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْم الْقِيَامَة مَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ } فِي الدُّنْيَا مِنْ أَمْر الْعَهْد وَغَيْره بِأَنْ يُعَذِّب النَّاكِث ويثيب الوافي
92. Do not be like a woman who spoils the thread she has spun by unravelling it after it is strong – a foolish woman in Makka used to spin for the entire day and then unravel her yarn, so do not be like her in respect of your oaths – by making your oaths a means of deceiving one another – the word dakhalan used here, which literally means “ingredient”, means what is put into something when it should not be there, to corrupt it or to deceive people – merely because one community is bigger than another. Do not break an oath you have made just because your nation has greater numbers than another nation. The Arabs used to swear an oath of allegiance to an ally and when they found one more numberous than them and more powerful, they would break their oath to the first one and swear allegiance to the other. Allah is only testing you by this command to keep to your oaths – in order to see who will obey and who will disobey, or it may mean that one nation will be larger than another to see whether they are godfearing or not; He will make clear to you on the Day of Rising the things about which you differed, in terms of treaties and other things, by punishing those who broke their oaths and rewarding those who kept them.
{ وَلَوْ شَاءَ اللَّه لَجَعَلَكُمْ أُمَّة وَاحِدَة } أَهْل دِين وَاحِد { وَلَكِنْ يُضِلّ مَنْ يَشَاء وَيَهْدِي مَنْ يَشَاء وَلَتُسْأَلُنَّ } يَوْم الْقِيَامَة سُؤَال تَبْكِيت { عما كنتم تعملون } لتجازوا عليه
93. If Allah had willed He would have made you one community having a single din; but He misguides anyone He wills and guides anyone He wills. You will be questioned on the Day of Rising about what you did and then you will be repaid for it.
{ وَلَا تَتَّخِذُوا أَيْمَانكُمْ دَخَلًا بَيْنكُمْ } كَرَّرَهُ تَأْكِيدًا { فَتَزِلّ قَدَم } أَيْ أَقْدَامكُمْ عَنْ مَحَجَّة الْإِسْلَام { بَعْد ثُبُوتهَا } اسْتِقَامَتهَا عَلَيْهَا { وَتَذُوقُوا السُّوء } أَيْ العذاب { بِمَا صَدَدْتُمْ عَنْ سَبِيل اللَّه } أَيْ بِصَدِّكُمْ عَنْ الْوَفَاء بِالْعَهْدِ أَوْ بِصَدِّكُمْ غَيْركُمْ عَنْهُ لِأَنَّهُ يَسْتَنّ بِكُمْ { وَلَكُمْ عَذَاب عَظِيم } فِي الآخرة
94. This is repeated in order to stress it: Do not make your oaths a means of deceiving one another or your feet will slip from the Path of Islam after being firmly placed – when you were going straight on it – and you will taste evil (punishment) for barring access to the Way of Allah by not keeping to your oaths or for barring other people from the Path when it has been established by you – and you will have a terrible punishment in the Next World.
{ وَلَا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللَّه ثَمَنًا قَلِيلًا } مِنْ الدُّنْيَا بِأَنْ تَنْقُضُوهُ لِأَجْلِهِ { إنَّمَا عِنْد اللَّه } مِنْ الثَّوَاب { هُوَ خَيْر لَكُمْ } مِمَّا فِي الدُّنْيَا { إنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ } ذَلِكَ فَلَا تَنْقُضُوا
95. Do not sell Allah’s contract for a paltry price (this world) – so that you break it for the sake of this world. What is with Allah (His reward) is better for you than what is in this world if you only knew. If you knew this, you would not break your contract with Him.
{ مَا عِنْدكُمْ } مِنْ الدُّنْيَا { يَنْفَد } يَفْنَى { وَمَا عِنْد اللَّه بَاقٍ } دَائِم { وَلَيَجْزِيَنَّ } بِالْيَاءِ وَالنُّون { الَّذِينَ صَبَرُوا } مِنْ الْوَفَاء بِالْعُهُودِ { أَجْرهمْ بِأَحْسَن مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ } أَحْسَن بِمَعْنَى حَسَن
96. What is with you in this world runs out and vanishes, but what is with Allah goes on forever. We will recompense (read as najziyanna and yajziyanna, in which case the meaning becomes “Those who were steadfast will be recompensed”) those who were steadfast in fulfilling their contract according to the best of what they did.
{ مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَر أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِن فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاة طَيِّبَة } قِيلَ هِيَ حَيَاة الْجَنَّة وَقِيلَ فِي الدُّنْيَا بِالْقَنَاعَةِ أَوْ الرزق الحلال { ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون }
97. Anyone who acts rightly, male or female, being a believer, We will give them a good life – it is said that “a good life” refers to the Next World in the Garden, and it is also said that it refers to this world and means a life of contentment and plentiful lawful provision – and We will recompense them according to the best of what they did.
{ فَإِذَا قَرَأْت الْقُرْآن } أَيْ أَرَدْت قِرَاءَته { فَاسْتَعِذْ بِاَللَّهِ مِنْ الشَّيْطَان الرَّجِيم } أَيْ قُلْ أَعُوذ بِاَللَّهِ مِنْ الشَّيْطَان الرَّجِيم
98. Whenever you want to recite the Qur’an, seek refuge with Allah from the accursed Shaytan: in other words, before you start reciting say, “I seek refuge with Allah from the Accursed Shaytan.”
{ إنه ليس له سلطان } تسلط { على الذين آمنوا وعلي ربهم يتوكلون }
99. He (Shaytan) has no authority or power over those who believe and put their trust in their Lord.
{ إنَّمَا سُلْطَانه عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ } بِطَاعَتِهِ { وَاَلَّذِينَ هُمْ بِهِ } أَيْ اللَّه { مُشْرِكُونَ }
100. He only has authority over those who take him as a friend by obeying him and associate others with Allah.
{ وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَة مَكَان آيَة } بِنَسْخِهَا وَإِنْزَال غَيْرهَا لِمَصْلَحَةِ الْعِبَاد { وَاَللَّه أَعْلَم بِمَا يُنَزِّل قَالُوا } أَيْ الْكُفَّار لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ { إنَّمَا أَنْتَ مُفْتَرٍ } كَذَّاب تَقُولهُ مِنْ عِنْدك { بَلْ أَكْثَرهمْ لَا يَعْلَمُونَ } حَقِيقَة الْقُرْآن وفائدة النسخ
101. If We replace one ayat with another one by abrogating it and replacing it with another, in mankind’s best interests – and Allah knows best what He is sending down – they (the unbelievers) say to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, ‘You are just inventing this and are lying, making it up!’ No indeed! Most of them have no knowledge of the reality of the Qur’an and the benefit of abrogation.
{ قُلْ } لَهُمْ { نَزَّلَهُ رُوح الْقُدُس } جِبْرِيل { مِنْ رَبّك بِالْحَقِّ } مُتَعَلِّق بِنَزَّلَ { لِيُثَبِّت الَّذِينَ آمَنُوا } بإيمانهم به { وهدى وبشرى للمسلمين }
102. Say to them: ‘The Purest Ruh (Jibril) has brought it down from your Lord with truth, to make those who believe firm in their belief, and as guidance and good news for the Muslims.’
{ وَلَقَدْ } لِلتَّحْقِيقِ { نَعْلَم أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إنَّمَا يُعَلِّمهُ } الْقُرْآن { بَشَر } وَهُوَ قَيْن نَصْرَانِيّ كَانَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يدخل عليه قال تعالى { لِسَان } لُغَة { الَّذِي يُلْحِدُونَ } يَمِيلُونَ { إلَيْهِ } أَنَّهُ يُعَلِّمهُ { أَعْجَمِيّ وَهَذَا } الْقُرْآن { لِسَان عَرَبِيّ مُبِين } ذُو بَيَان وَفَصَاحَة فَكَيْفَ يُعَلِّمهُ أَعْجَمِيّ
103. We know that they say, ‘It is only a human being who is teaching him the Qur’an.’ The unbelievers said that he was being taught by a Christian slave, whom The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to visit. The language of him they allude to is a foreign one, whereas this Qur’an is in clear and lucid Arabic.
{ إنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّه لَا يَهْدِيهِمْ اللَّه وَلَهُمْ عَذَاب أَلِيم } مُؤْلِم
104. As for those who do not believe in Allah’s Signs, Allah will not guide them and they will have a painful punishment.
{ إنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِب الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّه } الْقُرْآن بِقَوْلِهِمْ هَذَا مِنْ قَوْل الْبَشَر { وَأُولَئِكَ هُمْ الْكَاذِبُونَ } وَالتَّأْكِيد بِالتَّكْرَارِ وَإِنَّ وَغَيْرهمَا رَدّ لِقَوْلِهِمْ { إنَّمَا أَنْتَ مُفْتَرٍ }
105. Those who do not believe in Allah’s Signs (the Qur’an), saying that it is just the words of a human being, are merely inventing lies. It is they who are the liars. This is repeated for stress. The  ayat refutes their words, “You are just inventing this!”
{ مَنْ كَفَرَ بِاَللَّهِ مِنْ بَعْد إيمَانه إلَّا مَنْ أُكْرِهَ } عَلَى التَّلَفُّظ بِالْكُفْرِ فَتَلَفَّظَ بِهِ { وَقَلْبه مُطْمَئِنّ بِالْإِيمَانِ } وَمَنْ مُبْتَدَأ أَوْ شَرْطِيَّة وَالْخَبَر أَوْ الْجَوَاب لَهُمْ وَعِيد شَدِيد دَلَّ عَلَى هَذَا { وَلَكِنْ مَنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا } لَهُ أَيْ فَتَحَهُ وَوَسَّعَهُ بِمَعْنَى طَابَتْ بِهِ نفسه { فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم }
106. Those who disbelieve in Allah after having believed – except for someone forced to do it – forced to articulate words of unbelief – whose heart remains at rest in its faith are excused – but as for those whose breasts become dilated with unbelief, anger from Allah will come down on them. This is a severe threat for those who are content and happy about disbelieving. They will have a terrible punishment.
{ ذَلِكَ } الْوَعِيد لَهُمْ { بِأَنَّهُمْ اسْتَحَبُّوا الْحَيَاة الدُّنْيَا } اختاروها { على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين }
107. That threat is because they prefer the life of this world to the Next World and because Allah does not guide unbelieving people.
{ أُولَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّه عَلَى قُلُوبهمْ وَسَمْعهمْ وَأَبْصَارهمْ وَأُولَئِكَ هُمْ الْغَافِلُونَ } عَمَّا يُرَاد بِهِمْ
108. Those are the people whose hearts, hearing and sight Allah has sealed up. They are the unaware, heedless of what is desired of them.
{ لَا جَرَم } حَقًّا { أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَة هُمْ الْخَاسِرُونَ } لِمَصِيرِهِمْ إلَى النَّار الْمُؤَبَّدَة عَلَيْهِمْ
109. There is no doubt that in the Next World they will be the losers because they will go to the Fire in which they will remain forever.
{ ثُمَّ إنَّ رَبّك لِلَّذِينَ هَاجَرُوا } إلَى الْمَدِينَة { مِنْ بَعْد مَا فُتِنُوا } عُذِّبُوا وَتَلَفَّظُوا بِالْكُفْرِ وَفِي قِرَاءَة بِالْبِنَاءِ لِلْفَاعِلِ أَيْ كَفَرُوا أَوْ فَتَنُوا النَّاس عَنْ الْإِيمَان { ثُمَّ جَاهَدُوا وَصَبَرُوا } عَلَى الطَّاعَة { إنَّ رَبّك مِنْ بَعْدهَا } أَيْ الْفِتْنَة { لَغَفُور } لَهُمْ { رَحِيم } بِهِمْ وَخَبَر إنَّ الْأُولَى دَلَّ عَلَيْهِ خَبَر الثَّانِيَة
110. But to those who emigrated to Madina after they were persecuted (read as futunu and as fatanu) – after they were tortured and made to articulate words of unbelief – and then did jihad and remained steadfast in obedience after the persecution they had suffered, to them your Lord is Ever-Forgiving, Most Merciful.
اذْكُر { يَوْم تَأْتِي كُلّ نَفْس تُجَادِل } تُحَاجّ { عَنْ نَفْسهَا } لَا يُهِمّهَا غَيْرهَا وَهُوَ يَوْم الْقِيَامَة { وَتُوَفَّى كُلّ نَفْس } جَزَاء { مَا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ } شَيْئًا
111. On that Day (the Day of Rising) every self will come to argue for itself – and will not be concerned with anyone else – and every self will be paid in full for what it did. They will not be wronged in any way.
{ وَضَرَبَ اللَّه مَثَلًا } وَيُبْدَل مِنْهُ { قَرْيَة } هِيَ مَكَّة وَالْمُرَاد أَهْلهَا { كَانَتْ آمِنَة } مِنْ الْغَارَات لَا تُهَاج { مُطْمَئِنَّة } لَا يُحْتَاج إلَى الِانْتِقَال عَنْهَا لِضِيقٍ أَوْ خَوْف { يَأْتِيهَا رِزْقهَا رَغَدًا } وَاسِعًا { مِنْ كُلّ مَكَان فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّه } بِتَكْذِيبِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ { فَأَذَاقَهَا اللَّه لِبَاس الْجُوع } فَقَحَطُوا سَبْع سِنِينَ { وَالْخَوْف } بسرايا النبي صلى الله عليه وسلم { بما كانوا يصنعون }
112. Allah makes an example of a city (Makka) which was safe from attacks and at peace so that there was no need to move from it due to constriction or fear, its provision coming to it plentifully from every side. Then it showed ingratitude for Allah’s blessings by denying the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, so Allah made it wear the robes of hunger – by causing it to suffer drought for seven years – and fear – of expeditions made by the Prophet, may Allah bless him and grant him peace – for what it did.
{ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُول مِنْهُمْ } مُحَمَّد صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ { فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ الْعَذَاب } الْجُوع وَالْخَوْف { وهم ظالمون }
113. A Messenger from among them – Muhammad, may Allah bless him and grant him peace – came to them but they denied him. So the punishment (hunger and fear) seized them and they were wrongdoers.
{ فكلوا } أيها المؤمنون { مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمة الله إن كنتم إياه تعبدون }
114. So, believers, eat from what Allah has provided for you, lawful and good, and be thankful for the blessing of Allah if it is Him you worship.
{ إنما حرم عليكم الميتة والدم وَلَحْم الْخِنْزِير وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّه بِهِ فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن الله غفور رحيم }
115. He has forbidden you carrion, blood, pork, and anything consecrated to other than Allah. But if someone is forced to eat it, without desiring to or going to excess in it, your Lord is Ever Forgiving, Most Merciful.
{ وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِف أَلْسِنَتكُمْ } أَيْ لِوَصْفِ أَلْسِنَتكُمْ { الْكَذِب هَذَا حَلَال وَهَذَا حَرَام } لِمَا لَمْ يُحِلّهُ اللَّه وَلَمْ يُحَرِّمهُ { لِتَفْتَرُوا عَلَى الله الكذب } بنسبة ذلك إليه { إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون }
116. Do not say about what your lying tongues describe: ‘This is lawful and this is unlawful,’ – lying about what Allah has made unlawful and lawful – inventing lies against Allah – ascribing that to Him. Those who invent lies against Allah are not successful –
لَهُمْ { مَتَاع قَلِيل } فِي الدُّنْيَا { وَلَهُمْ } فِي الْآخِرَة { عَذَاب أَلِيم } مُؤْلِم
117. … they will have a brief enjoyment, then they will have a painful punishment in the Next World.
{ وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا } أَيْ الْيَهُود { حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْك مِنْ قَبْل } فِي آيَة { وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلّ ذِي ظُفُر } إلَى آخِرهَا { وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ } بِتَحْرِيمِ ذَلِكَ { وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسهمْ يَظْلِمُونَ } بِارْتِكَابِ الْمَعَاصِي الْمُوجِبَة لِذَلِكَ
118. We forbade the Jews those things We told you about before in the ayat: “ We made unlawful for the Jews every animal with an undivided hoof…”. (6:147) We did not wrong them by forbidding these things; rather they wronged themselves by committing acts of disobedience which make punishment mandatory for them.
{ ثُمَّ إنَّ رَبّك لِلَّذِينَ عَمِلُوا السُّوء } الشِّرْك { بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوا } رَجَعُوا { مِنْ بَعْد ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا } عَمَلهمْ { إنَّ رَبّك مِنْ بَعْدهَا } أَيْ الْجَهَالَة أَوْ التَّوْبَة { لَغَفُور } لَهُمْ { رَحِيم } بِهِمْ
119. But to those who do evil (shirk) in ignorance and then after that ignorance repent and put things right and act rightly, to them your Lord is Ever-Forgiving, Most Merciful.
{ إنَّ إبْرَاهِيم كَانَ أُمَّة } إمَامًا قُدْوَة جَامِعًا لِخِصَالِ الْخَيْر { قَانِتًا } مُطِيعًا { لِلَّهِ حَنِيفًا } مَائِلًا إلى الدين القيم { ولم يك من المشركين }
120. Ibrahim was a community in himself – an imam and a model, manifesting every good quality – exemplary, obedient to Allah, a man of pure natural belief – the Arabic word hanif means someone who inclines naturally to the Straight Din. He was not one of the idolaters.
{ شاكرا لأنعمة اجتباه } اصطفاه { وهداه إلى صراط مستقيم }
121. He was thankful for His blessings. Allah chose him and guided him to a straight path.
{ وَآتَيْنَاهُ } فِيهِ الْتِفَات عَنْ الْغَيْبَة { فِي الدُّنْيَا حَسَنَة } هِيَ الثَّنَاء الْحَسَن فِي كُلّ أَهْل الْأَدْيَان { وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَة لَمِنْ الصَّالِحِينَ } الَّذِينَ لَهُمْ الدَّرَجَات الْعُلَى
122. This is an example of a change of person from the third person singular to the first person plural. We gave him good – praise among the people of all religions – in this world, and in the Next World he will be one of the righteous who have the high degrees.
{ ثُمَّ أَوْحَيْنَا إلَيْك } يَا مُحَمَّد { أَنْ اتَّبِعْ مِلَّة } دِين { إبْرَاهِيم حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنْ الْمُشْرِكِينَ } كُرِّرَ رَدًّا عَلَى زَعْم الْيَهُود وَالنَّصَارَى أَنَّهُمْ عَلَى دِينه
123. Then We revealed to you, Muhammad: ‘Follow the religion of Ibrahim, a man of pure natural belief. He was not one of the idolaters.’ This is repeated to refute the claim of the Jews and Christians that they are following the dın of Ibrahim.
{ إنَّمَا جُعِلَ السَّبْت } فَرْض تَعْظِيمه { عَلَى الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ } عَلَى نَبِيّهمْ وَهُمْ الْيَهُود أُمِرُوا أَنْ يَتَفَرَّغُوا لِلْعِبَادَةِ يَوْم الْجُمُعَة فَقَالُوا لَا نُرِيدهُ وَاخْتَارُوا السَّبْت فَشُدِّدَ عَلَيْهِمْ فِيهِ { وَإِنَّ رَبّك لَيَحْكُم بَيْنهمْ يَوْم الْقِيَامَة فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ } مِنْ أَمْره بِأَنْ يُثِيب الطَّائِع وَيُعَذِّب الْعَاصِيَ بِانْتِهَاكِ حُرْمَته
124. The Sabbath was only enjoined on those who differed about it. It was made obligatory for the Jews to respect the Sabbath. The Jews differed from their Prophet. They were commanded to devote themselves to worship on Friday but said, “We do not want it,” they chose Saturday, and it was made hard for them. Your Lord will judge between them on the Day of Rising regarding the things about which they differed – the obedient being rewarded and the disobedient being punished for violating the sanctity of the Sabbath.
{ اُدْعُ } النَّاس يَا مُحَمَّد { إلَى سَبِيل رَبّك } دِينه { بِالْحِكْمَةِ } بِالْقُرْآنِ { وَالْمَوْعِظَة الْحَسَنَة } مَوَاعِظه أَوْ القول الرقيق { وجادلهم بِاَلَّتِي } أَيْ الْمُجَادَلَة الَّتِي { هِيَ أَحْسَن } كَالدُّعَاءِ إلَى اللَّه بِآيَاتِهِ وَالدُّعَاء إلَى حُجَجه { إنَّ رَبّك هُوَ أَعْلَم } أَيْ عَالِم { بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيله وَهُوَ أَعْلَم بِالْمُهْتَدِينَ } فَيُجَازِيهِمْ وَهَذَا قَبْل الْأَمْر بِالْقِتَالِ وَنَزَلَ لَمَّا قُتِلَ حَمْزَة وَمُثِّلَ بِهِ فَقَالَ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ رَآهُ لَأُمَثِّلَنَّ بِسَبْعِينَ مِنْهُمْ مَكَانك
125. Call people, Muhammad, to the way (the din) of your Lord with wisdom (the Qur’an) and fair admonition ( warning or gentle words) and argue with them in the kindest way – with what is better, like calling them to Allah by His Signs and citing the proofs of His existence. Your Lord knows best who is misguided from His way, and He knows best who are guided, and He will repay them. This was revealed before the command to fight. When Hamza was killed and mutilated and the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, saw him, he said, “I will mutilate seventy of them in retaliation for you.” So the following was revealed.
{ وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ } عَنْ الِانْتِقَام { لَهُوَ } أَيْ الصَّبْر { خَيْر لِلصَّابِرِينَ } فَكَفَّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَفَّرَ عَنْ يَمِينِهِ رَوَاهُ الْبَزَّار
126. If you want to retaliate, retaliate to the same degree as the injury done to you. But if you are patient and do not take revenge, it is better to be patient. Therefore the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, refrained and expiated his oath. Al-Bazzar related it.
{ واصبر وما صبرك إلا بالله } بتوفيقه { ولاتحزن عليهم } أي الكفار وإن لَمْ يُؤْمِنُوا لِحِرْصِك عَلَى إيمَانهمْ { وَلَا تَكُ فِي ضَيْق مِمَّا يَمْكُرُونَ } أَيْ لَا تَهْتَمّ بِمَكْرِهِمْ فَأَنَا نَاصِرك عَلَيْهِمْ
127. Be patient. But your patience is only by Allah – who gives success in exercising it. Do not be grieved by them (the unbelievers) – do not be grieved by the fact that they do not believe despite your eagerness for them to do so – and do not be constricted and worried by the plots they hatch. We will help you against them.
{ إنَّ اللَّه مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوْا } الْكُفْر وَالْمَعَاصِيَ { وَاَلَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ } بِالطَّاعَةِ وَالصَّبْر بِالْعَوْنِ وَالنَّصْر
128. Allah is with those who are fearful of Him – and on their guard against unbelief and acts of disobedience – and with those who are good-doers by observing obedience and patience, and He gives them help and victory.