سُورَة النُّور
بِسمِ ٱلله الرَّحْمٰنِ الرَّحِيـمِ
مَدَنِيَّة وَهِيَ اثْنَتَانِ أَوْ أربع وستون آية
This sura is Madinan. It has 62 or 64 ayats and was sent down after al-Hashr.
هَذِهِ { سُورَة أَنْزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا } مُخَفَّفَة وَمُشَدَّدَة لِكَثْرَةِ الْمَفْرُوض فِيهَا { وَأَنْزَلْنَا فِيهَا آيَات بَيِّنَات } وَاضِحَات الدَّلَالَات { لَعَلَّكُمْ تَذْكُرُونَ } بِإِدْغَامِ التَّاء الثَّانِيَة فِي الذال تتعظون
1. A sura We have sent down and imposed (read as faradna and farradna). We have sent down Clear Signs (clear evidence) in it so that perhaps you will pay heed and be admonished by it.
{ الزَّانِيَة وَالزَّانِي } أَيْ غَيْر الْمُحْصَنَيْنِ لِرَجْمِهِمَا بِالسُّنَّةِ وَأَلْ فِيمَا ذُكِرَ مَوْصُولَة وَهُوَ مُبْتَدَأ وَلِشَبَهِهِ بِالشَّرْطِ دَخَلَتْ الْفَاء فِي خَبَره وَهُوَ { فَاجْلِدُوا كُلّ وَاحِد مِنْهُمَا مِائَة جَلْدَة } ضَرْبَة يُقَال جَلَدَهُ ضَرَبَ جِلْده وَيُزَاد عَلَى ذَلِكَ بِالسُّنَّةِ تَغْرِيب عَام وَالرَّقِيق عَلَى النِّصْف مِمَّا ذُكِرَ { وَلَا تَأْخُذكُمْ بِهِمَا رَأْفَة فِي دِين اللَّه } أَيْ حُكْمه بِأَنْ تَتْرُكُوا شَيْئًا مِنْ حَدّهمَا { إنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاَللَّهِ وَالْيَوْم الْآخِر } أَيْ يَوْم الْبَعْث فِي هَذَا تَحْرِيض عَلَى مَا قَبْل الشَّرْط وَهُوَ جَوَابه أَوْ دَالّ عَلَى جَوَابه { وَلْيَشْهَدْ عَذَابهمَا } الْجَلْد { طَائِفَة مِنْ الْمُؤْمِنِينَ } قيل ثلاثة وقيل أربعة عدد شهود الزنى
2. A woman and a man who commit fornication – a man and woman who are not married; if they were, they would be stoned according to the Sunna – flog both of them with one hundred lashes – and the Sunna adds to this penalty that the man should be exiled for a year; slaves incur half of that punishment – and do not let compassion for either of them possess you where Allah’s din is concerned – the ruling is that you should not abandon any of the punishment prescribed for them – if you believe in Allah and the Last Day (the Day of Resurrection). This is to encourage what was mentioned above. A number of believers should witness their punishment by flogging. It is said that there must be at least three, and it is said that the minimum is four, which is the number of the required witnesses to fornication.
{ الزَّانِي لَا يَنْكِح } يَتَزَوَّج { إلَّا زَانِيَة أَوْ مُشْرِكَة وَالزَّانِيَة لَا يَنْكِحهَا إلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِك } أَيْ الْمُنَاسِب لِكُلٍّ مِنْهُمَا مَا ذُكِرَ { وَحُرِّمَ ذَلِكَ } أَيْ نِكَاح الزَّوَانِي { عَلَى الْمُؤْمِنِينَ } الْأَخْيَار نَزَلَ ذَلِكَ لَمَّا هُمْ فُقَرَاء الْمُهَاجِرِينَ أَنْ يَتَزَوَّجُوا بَغَايَا الْمُشْرِكِينَ وَهُنَّ مُوسِرَات لِيُنْفِقْنَ عَلَيْهِمْ فَقِيلَ التَّحْرِيم خَاصّ بِهِمْ وَقِيلَ عَامّ وَنُسِخَ بِقَوْلِهِ تَعَالَى { وَأَنْكِحُوا الْأَيَامَى مِنْكُمْ }
3. A man who has fornicated may only marry a woman who has fornicated or a woman of the idolators. A woman who has fornicated may only marry a man who has fornicated or a man of the idolators. This is appropriate for them according to what has been mentioned. Doing such a thing is unlawful for the believers. It is unlawful for the good believers to marry those who fornicate. This was revealed when the poor Muhajirun wanted to marry the prostitutes of the idolators who were wealthy so that they could support them. It is said that the prohibition was particular to them. It is also said that it is general and was then abrogated by the words of Allah Almighty, “Marry off those among you who are unmarried… “ (24:32)
{ والذين يرمون المحصنات } العفيفات بالزنى { ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء } عَلَى زِنَاهُنَّ بِرُؤْيَتِهِمْ { فَاجْلِدُوهُمْ } أَيْ كُلّ وَاحِد مِنْهُمْ { ثَمَانِينَ جَلْدَة وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَة } فِي شَيْء { أَبَدًا وَأُولَئِكَ هُمْ الْفَاسِقُونَ } لِإِتْيَانِهِمْ كَبِيرَة
4. But those who make accusations of fornication against chaste women and then do not produce four witnesses who actually saw the act, flog each of them with eighty lashes and never again accept them as witnesses about anything. Such people are deviators – because they have committed a grave wrong action –
{ إلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْد ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا } عَمَلهمْ { فَإِنَّ اللَّه غَفُور } لَهُمْ قَذْفهمْ { رَحِيم } بهم بإلهامه التَّوْبَة فِيهَا يَنْتَهِي فِسْقهمْ وَتُقْبَل شَهَادَتهمْ وَقِيلَ لَا تُقْبَل رُجُوعًا بِالِاسْتِثْنَاءِ إلَى الْجُمْلَة الْأَخِيرَة
5. …except for those who after that repent and put things right by doing right actions. Allah is Ever-Forgiving for their slander, Most Merciful to them by inspiring them to a repentance which will prevent their deviance and allow the acceptance of their testimony.
{ والذين يرمون أزواجهم } بالزنى { وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاء } عَلَيْهِ { إلَّا أَنْفُسهمْ } وَقَعَ ذَلِكَ لِجَمَاعَةٍ مِنْ الصَّحَابَة { فَشَهَادَة أَحَدهمْ } مُبْتَدَأ { أَرْبَع شَهَادَات } نُصِبَ عَلَى الْمَصْدَر { بِاَللَّهِ إنَّهُ لَمِنْ الصَّادِقِينَ } فِيمَا رَمَى بِهِ زَوْجَته من الزنى
6. Those who make an accusation of fornication against their wives and have no witnesses except themselves – and this happened with some of the Companions, such people should testify four times by Allah that they are telling the truth – in accusing their wives of adultery –
{ وَالْخَامِسَة أَنَّ لَعْنَة اللَّه عَلَيْهِ إنْ كَانَ مِنْ الْكَاذِبِينَ } فِي ذَلِكَ وَخَبَر الْمُبْتَدَأ تَدْفَع عَنْهُ حَدّ الْقَذْف
7. …and a fifth time that Allah’s curse will be upon them if they are lying. If they do this, then the punishment for slander is averted from them.
{ ويدرأ } أي يدفع { عنها العذاب } حد الزنى الذي ثبت بشهادته { أَنْ تَشْهَد أَرْبَع شَهَادَات بِاَللَّهِ إنَّهُ لَمِنْ الكاذبين } فيما رماها به من الزنى
8. And the punishment for adultery – which would be established by her husband’s testimony – is removed from her if she testifies four times by Allah that he is lying in making his accusation.
{ وَالْخَامِسَة أَنَّ غَضَب اللَّه عَلَيْهَا إنْ كَانَ مِنْ الصَّادِقِينَ } فِي ذَلِكَ
9. …and a fifth time that Allah’s anger will be upon her if he is telling the truth about it.
{ وَلَوْلَا فَضْل اللَّه عَلَيْكُمْ وَرَحْمَته } بِالسَّتْرِ فِي ذَلِكَ { وَأَنَّ اللَّه تَوَّاب } بِقَبُولِهِ التَّوْبَة فِي ذَلِكَ وَغَيْره { حَكِيم } فِيمَا حَكَمَ بِهِ فِي ذَلِكَ وَغَيْره لِيُبَيِّن الْحَقّ فِي ذَلِكَ وَعَاجَلَ بالعقوبة من يستحقها
10. Were it not for Allah’s favour to you and His mercy in veiling that, and that Allah is Ever-Relenting, by accepting repentance in from that and other things, All-Wise in what He decrees about that and other things in order to make the truth clear. He can hasten the punishment of those who deserve it.
{ إن الذين جاؤوا بِالْإِفْكِ } أَسْوَأ الْكَذِب عَلَى عَائِشَة رَضِيَ اللَّه عَنْهَا أُمّ الْمُؤْمِنِينَ بِقَذْفِهَا { عُصْبَة مِنْكُمْ } جَمَاعَة مِنْ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ حَسَّان بْن ثَابِت وَعَبْد الله بن أبي ومسطح وحنمة بِنْت جَحْش { لَا تَحْسَبُوهُ } أَيّهَا الْمُؤْمِنُونَ غَيْر الْعُصْبَة { شَرًّا لَكُمْ بَلْ هُوَ خَيْر لَكُمْ } يَأْجُركُمْ اللَّه بِهِ وَيُظْهِر بَرَاءَة عَائِشَة وَمَنْ جَاءَ مَعَهَا مِنْهُ وَهُوَ صَفْوَان فَإِنَّهَا قَالَتْ كُنْت مَعَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ في غزوة بعد ما أُنْزِلَ الْحِجَاب فَفَرَغَ مِنْهَا وَرَجَعَ وَدَنَا مِنْ الْمَدِينَة وَآذَنَ بِالرَّحِيلِ لَيْلَة فَمَشَيْت وَقَضَيْت شَأْنِي وَأَقْبَلْت إلَى الرَّحْل فَإِذَا عِقْدِي انْقَطَعَ هُوَ بِكَسْرِ الْمُهْمَلَة الْقِلَادَة فَرَجَعْت أَلْتَمِسهُ وَحَمَلُوا هَوْدَجِي هُوَ مَا يُرْكَب فِيهِ عَلَى بَعِيرِي يَحْسَبُونَنِي فِيهِ وَكَانَتْ النِّسَاء خِفَافًا إنَّمَا يَأْكُلْنَ الْعُلْقَة هُوَ بِضَمِّ الْمُهْمَلَة وَسُكُون اللَّام مِنْ الطَّعَام أي القليل ووجدت عقدي وجئت بعد ما سَارُوا فَجَلَسْت فِي الْمَنْزِل الَّذِي كُنْت فِيهِ وَظَنَنْت أَنَّ الْقَوْم سَيَفْقِدُونَنِي فَيَرْجِعُونَ إلَيَّ فَغَلَبَتْنِي عَيْنَايَ فَنِمْت وَكَانَ صَفْوَان قَدْ عَرَّسَ مِنْ وَرَاء الْجَيْش فَادَّلَجَ هُمَا بِتَشْدِيدِ الرَّاء وَالدَّال أَيْ نَزَلَ مِنْ آخِر اللَّيْل لِلِاسْتِرَاحَةِ فَسَارَ مِنْهُ فَأَصْبَحَ فِي مَنْزِله فَرَأَى سَوَاد إنْسَان نَائِم أَيْ شَخْصه فَعَرَفَنِي حِين رَآنِي وَكَانَ يَرَانِي قَبْل الْحِجَاب فَاسْتَيْقَظْت بِاسْتِرْجَاعِهِ حِين عَرَفَنِي أَيْ قَوْله إنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إلَيْهِ رَاجِعُونَ فَخَمَّرْت وَجْهِي بِجِلْبَابِي أَيْ غَطَّيْته بِالْمُلَاءَةِ وَاَللَّهِ مَا كَلَّمَنِي بِكَلِمَةٍ وَلَا سَمِعْت مِنْهُ كَلِمَة غَيْر اسْتِرْجَاعه حِين أَنَاخَ رَاحِلَته وَوَطِئَ عَلَى يَدهَا فَرَكِبْتهَا فَانْطَلَقَ يَقُود بِي الرَّاحِلَة حَتَّى أتينا الجيش بعد ما نَزَلُوا مُوغِرِينَ فِي نَحْر الظَّهِيرَة أَيْ مِنْ أَوْغَرَ وَاقِفِينَ فِي مَكَان وَغْر مِنْ شِدَّة الْحَرّ فَهَلَكَ مَنْ هَلَكَ وَكَانَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْره مِنْهُمْ عَبْد اللَّه بْن أُبَيّ بْن سلول اه قولها رواه الشيخان قال تعالى { لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ } أَيْ عَلَيْهِ { مَا اكْتَسَبَ مِنْ الْإِثْم } فِي ذَلِكَ { وَاَلَّذِي تَوَلَّى كِبْره مِنْهُمْ } أَيْ تَحَمَّلَ مُعْظَمه فَبَدَأَ بِالْخَوْضِ فِيهِ وَأَشَاعَهُ وَهُوَ عَبْد اللَّه بْن أُبَيّ { لَهُ عَذَاب عَظِيم } هُوَ النَّار فِي الْآخِرَة
11. There is a group of you who propagated the lie. They did wrong by lying about ‘A’isha, Umm al-Mu’minın, may Allah be pleased with her, by slandering her. This was a group of the believers : Hassan ibn Thabit, ‘Abdullah ibn Ubayy, Mistah and Hamna bint Jahsh. Do not suppose it to be bad for you believers other than this group; rather it is good for you – Allah will reward you for it. The innocence of ‘A’isha and the one who was with her, Zafwan, was made clear. She said, “I was with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, on an expedition after the command (to women) to veil was revealed. It came to an end and we were returning and were near Madina. The Prophet, peace be upon him, gave the order to camp for the night. I went for a call of nature and came back to the party. Then I saw that my necklace had broken and went back to look for it. They lifted my howdah onto the camel thinking that I was in it. Women at that time used to be very light since they did not have much to eat. I found my necklace and came back after they had left. I sat down in the place I had been, assuming that people would miss me and come back for me. My eyes became heavy and I fell asleep. Zafwan, who had stopped to rest for the night behind the army, came to the camp in the morning and saw the dark shape of a sleeping person. When he saw me, he recognised me. He had seen me before the Veiling. I woke up when he said, ‘We belong to Allah and to Him we return.’ I covered my face with my cloak. By Allah, he did not speak a single word to me and I did not hear a word from him except for his exclamation. He made his camel kneel and I mounted it and he led the camel with me on it until we reached the army after they had camped to rest from the midday heat. Then those who were destroyed were destroyed. The worst of them was ‘Abdullah ibn Ubayy ibn Salul.” This ˛adıth is related by al-Bukhari and Muslim. Every one of them will incur the evil he has earned for doing that, and the one who took it on himself to amplify it – to make it worse and delve into it with his party, a reference to ‘Abdullah ibn Ubayy – will receive a terrible punishment: the Fire in the Next World.
{ لَوْلَا } هَلَّا { إذْ } حِين { سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَات بِأَنْفُسِهِمْ } أَيْ ظَنَّ بَعْضهمْ بِبَعْضٍ { خَيْرًا وَقَالُوا هَذَا إفْك مُبِين } كَذِب بَيِّن فِيهِ الْتِفَات عَنْ الْخِطَاب أَيْ ظَنَنْتُمْ أَيّهَا الْعُصْبَة وقلتم
12. Why, when you heard it, did you not, as men and women of the believers, instinctively think good thoughts and say, ‘This is obviously a clear lie’? In this there is a change in person from the second to the third person, but it still refers to the group.
{ لولا } هلا { جاؤوا } أَيْ الْعُصْبَة { عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء } شَاهَدُوهُ { فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَئِكَ عِنْد اللَّه } أَيْ فِي حُكْمه { هُمْ الْكَاذِبُونَ } فِيهِ
13. Why did they (the group) not produce four witnesses to it? Since they did not bring four witnesses to what they claim, in Allah’s sight they are liars regarding that.
{ وَلَوْلَا فَضْل اللَّه عَلَيْكُمْ وَرَحْمَته فِي الدُّنْيَا والآخرة لمسكم فيما أَفَضْتُمْ } أَيّهَا الْعُصْبَة أَيْ خُضْتُمْ { فِيهِ عَذَاب عَظِيم } فِي الْآخِرَة
14. Were it not for Allah’s favour to you and His mercy, both in this world and the Next, a terrible punishment would have afflicted you slanderers in the Next World for your plunging headlong into it.
{ إذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ } أَيْ يَرْوِيهِ بَعْضكُمْ عَنْ بَعْض وَحُذِفَ مِنْ الْفِعْل إحْدَى التَّاءَيْنِ وَإِذْ مَنْصُوب بِمَسَّكُمْ أَوْ بِأَفَضْتُمْ { وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُمْ مَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْم وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا } لَا إثْم فِيهِ { وَهُوَ عِنْد اللَّه عَظِيم } فِي الإثم
15. You were bandying it about on your tongues, repeating it to one another, your mouths uttering something about which you had no knowledge. You considered it to be a trivial matter and no sin, but in Allah’s sight it is an immense sin.
{ وَلَوْلَا } هَلَّا { إذْ } حِين { سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَا يكون } ما ينبغي { لنا أن نتكلم بهذا سبحانك } هو للتعجيب هنا { هذا بهتان } كذب { عظيم }
16. Why, when you heard it, did you not say, ‘We have no business speaking about this. It is not proper for us to do so. Glory be to You! This is an expression of amazement. This is a terrible slander– and a lie!’?
{ يَعِظكُمْ اللَّه } يَنْهَاكُمْ { أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ } تَتَّعِظُونَ بِذَلِكَ
17. Allah warns you never to repeat the like of it again, if you are believers and are admonished by this.
{ وَيُبَيِّن اللَّه لَكُمْ الْآيَات } فِي الْأَمْر وَالنَّهْي { وَاَللَّه عَلِيم } بِمَا يَأْمُر بِهِ وَيَنْهَى عَنْهُ { حكيم } فيه
18. Allah makes the Signs clear to you with respect to His commands and prohibitions; and Allah is All-Knowing of what He commands and prohibits, All-Wise in doing so.
{ إنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيع الْفَاحِشَة } بِاللِّسَانِ { فِي الَّذِينَ آمَنُوا } بِنِسْبَتِهَا إلَيْهِمْ وَهُمْ الْعُصْبَة { لَهُمْ عَذَاب أَلِيم فِي الدُّنْيَا } بِحَدِّ الْقَذْف { وَالْآخِرَة } بِالنَّارِ لِحَقِّ اللَّه { وَاَللَّه يَعْلَم } انْتِفَاءَهَا عَنْهُمْ { وَأَنْتُمْ } أَيّهَا الْعُصْبَة بِمَا قُلْتُمْ مِنْ الْإِفْك { لَا تَعْلَمُونَ } وُجُودهَا فِيهِمْ
19. People who love to see filth being spread about by the tongue concerning those who believe – by ascribing fornication to them, a reference to the party mentioned above and those like them, will have a painful punishment both in this world – the legal punishment for slander – and the Next – in the Fire by the right due to Allah. Allah knows that the slander is not true about them and you, slanderers, do not know the lie which you tell about them to be true.
{ وَلَوْلَا فَضْل اللَّه عَلَيْكُمْ } أَيّهَا الْعُصْبَة { وَرَحْمَته وَأَنَّ اللَّه رَءُوف رَحِيم } بِكُمْ لَعَاجَلَكُمْ بِالْعُقُوبَةِ
20. Were it not for Allah’s favour to you and His mercy, and that Allah is All-Gentle, Most Merciful by not hastening the punishment to you…
{ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَات الشَّيْطَان } أَيْ طُرُق تَزْيِينه { وَمَنْ يَتَّبِع خُطُوَات الشَّيْطَان فَإِنَّهُ } أَيْ الْمُتَّبِع { يَأْمُر بِالْفَحْشَاءِ } أَيْ الْقَبِيح { وَالْمُنْكَر } شَرْعًا بِاتِّبَاعِهَا { وَلَوْلَا فَضْل اللَّه عَلَيْكُمْ وَرَحْمَته مَا زَكَى مِنْكُمْ } أَيّهَا الْعُصْبَة بِمَا قُلْتُمْ مِنْ الْإِفْك { مِنْ أَحَد أَبَدًا } أَيْ مَا صَلُحَ وَطَهُرَ مِنْ هَذَا الذَّنْب بِالتَّوْبَةِ مِنْهُ { وَلَكِنَّ اللَّه يُزَكِّي } يُطَهِّر { مَنْ يَشَاء } مِنْ الذَّنْب بِقَبُولِ تَوْبَته مِنْهُ { وَاَللَّه سَمِيع } بِمَا قُلْتُمْ { عَلِيم } بِمَا قَصَدْتُمْ
21. You who believe, do not follow in the footsteps of Shaytan – the paths which he makes seem attractive to you. Anyone who follows in Shaytan’s footsteps should know that he commands ugly indecency and wrongdoing – what is against Allah’s laws. Were it not or Allah’s favour upon you and His mercy, not one of you would ever have been purified by repentance, because of the lie you told. But Allah purifies whomever He wills of wrong actions by accepting their repentance. Allah is All-Hearing of what you say, All- Knowing of what you intend.
{ ولا يأتل } يحلف { أولو الْفَضْل } أَصْحَاب الْغِنَى { مِنْكُمْ وَالسَّعَة أَنْ } لَا { يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِين وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيل اللَّه } نَزَلَتْ فِي أَبِي بَكْر حَلَفَ أَنْ لا ينفق على مسطح وهو بن خَالَته مِسْكِين مُهَاجِر بَدْرِيّ لَمَّا خَاضَ فِي الْإِفْك بَعْد أَنْ كَانَ يُنْفِق عَلَيْهِ وَنَاس مِنْ الصَّحَابَة أَقْسَمُوا أَنْ لَا يَتَصَدَّقُوا عَلَى مَنْ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ مِنْ الْإِفْك { وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا } عَنْهُمْ فِي ذَلِكَ { أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِر اللَّه لَكُمْ وَاَللَّه غَفُور رَحِيم } لِلْمُؤْمِنِينَ قَالَ أَبُو بَكْر بَلَى أَنَا أُحِبّ أَنْ يَغْفِر اللَّه لِي وَرَجَّعَ إلَى مِسْطَح مَا كَانَ ينفقه عليه
22. Those of you possessing affluence and ample wealth should not make oaths that they will not give to their relatives, the very poor, and those who have emigrated in the way of Allah. This was revealed about Abu Bakr. who swore that he would not give any more to Mistah, who was his cousin and a poor Muhajir and had been present at the Battle of Badr, when he became involved in the Lie after he had been giving to him. Some of the Companions swore that they would not give sadaqa to any of those who were in any way involved in the Lie. They should rather pardon and overlook what those people did in that respect. Would you not love Allah to forgive you? Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful to the believers. Abu Bakr said, “I want Allah to forgive me,” and he continued to spend on Mistah what he had been spending before.
{ إن الذين يرمون } بالزنى { الْمُحْصَنَات } الْعَفَائِف { الْغَافِلَات } عَنْ الْفَوَاحِش بِأَنْ لَا يَقَع فِي قُلُوبهنَّ فِعْلهَا { الْمُؤْمِنَات } بِاَللَّهِ وَرَسُوله { لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب عظيم }
23. Those who accuse women who are chaste as regards fornication but who are careless – ingenuous regarding foul actions, so that it does not occur to them to commit them – but believe in Allah and His Messenger are cursed in both this world and the Next, and they will have a terrible punishment…
{ يَوْم } نَاصِبه الِاسْتِقْرَار الَّذِي تَعَلَّقَ بِهِ لَهُمْ { تَشْهَد } بِالْفَوْقَانِيَّةِ وَالتَّحْتَانِيَّة { عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتهمْ وَأَيْدِيهمْ وَأَرْجُلهمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ } مِنْ قَوْل وَفِعْل وَهُوَ يوم القيامة
24. …on the Day of Rising when their tongues and hands and feet will testify (read as tashhadu and yashhadu) against them about what they were doing – in respect of both words and deeds.
{ يَوْمئِذٍ يُوَفِّيهِمْ اللَّه دِينهمْ الْحَقّ } يُجَازِيهِمْ جَزَاءَهُ الْوَاجِب عَلَيْهِمْ { وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّه هُوَ الْحَقّ الْمُبِين } حَيْثُ حَقَّقَ لَهُمْ جَزَاءَهُ الَّذِي كَانُوا يَشُكُّونَ فِيهِ وَمِنْهُمْ عَبْد اللَّه بْن أُبَيّ وَالْمُحْصَنَات هُنَا أَزْوَاج النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يُذْكَر فِي قَذْفهنَّ تَوْبَة وَمَنْ ذُكِرَ فِي قَذْفهنَّ أَوَّل سُورَة التَّوْبَة غَيْرهنَّ
25. On that Day Allah will pay them in full what is due to them – repay them with the repayment which they deserve – and they will know that Allah is the Clear Truth because He will give them the repayment which they doubted they would receive. These include ‘Abdullah ibn Ubayy. Here the chaste women referred to were the wives of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. There is no mention of repentance for slandering them being accepted, although repentance is possible where other women are concerned.
{ الْخَبِيثَات } مِنْ النِّسَاء وَمِنْ الْكَلِمَات { لِلْخَبِيثِينَ } مِنْ النَّاس { وَالْخَبِيثُونَ } مِنْ النَّاس { لِلْخَبِيثَاتِ } مِمَّا ذُكِرَ { وَالطَّيِّبَات } مِمَّا ذُكِرَ { لِلطَّيِّبِينَ } مِنْ النَّاس { وَالطَّيِّبُونَ } مِنْهُمْ { لِلطَّيِّبَاتِ } مِمَّا ذُكِرَ أَيْ اللَّائِق بِالْخَبِيثِ مِثْله وَبِالطَّيِّبِ مِثْله { أُولَئِكَ } الطَّيِّبُونَ وَالطَّيِّبَات مِنْ النِّسَاء وَمِنْهُمْ عَائِشَة وَصَفْوَان { مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ } أَيْ الْخَبِيثُونَ وَالْخَبِيثَات مِنْ الرِّجَال وَالنِّسَاء فِيهِمْ { لهم } للطيبين والطيبيات { مَغْفِرَة وَرِزْق كَرِيم } فِي الْجَنَّة وَقَدْ افْتَخَرَتْ عَائِشَة بِأَشْيَاء مِنْهَا أَنَّهَا خُلِقَتْ طَيِّبَة وَوُعِدَتْ مَغْفِرَة وَرِزْقًا كَرِيمًا
26. Corrupt women – or possibly “corrupt words” – are for corrupt men (people) and corrupt men (people) are for corrupt women – or possibly “use corrupt words ”. Good women – or possibly “good words” – are for good men (people) and good men (people) are for good women – or possibly “use good words”. The latter are innocent of what they say. Those good men and good women, including ‘A’isha and Zafwan, are exonerated from the accusations the corrupt men and women made. They (the good men and women) will have forgiveness and generous provision in the Garden. ‘A’isha boasted of many things, one of which was that she was created good and was promised forgiveness and a generous provision.
{ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْر بُيُوتكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا } أَيْ تَسْتَأْذِنُوا { وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلهَا } فَيَقُول الْوَاحِد السَّلَام عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ كَمَا وَرَدَ فِي حَدِيث { ذَلِكُمْ خَيْر لَكُمْ } مِنْ الدُّخُول بِغَيْرِ اسْتِئْذَان { لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ } بِإِدْغَامِ التَّاء الثَّانِيَة فِي الذَّال خَيْرِيَّته فَتَعْمَلُونَ بِهِ
27. You who believe, do not enter houses other than your own until you have asked permission and greeted their inhabitants. One should say, “Peace be upon you. May I come in?” as is reported in hadith. That is better for you than entering without permission, so that perhaps you will pay heed and act accordingly.
{ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا } يَأْذَن لَكُمْ { فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَن لَكُمْ وَإِنْ قِيلَ لَكُمْ } بَعْد الِاسْتِئْذَان { ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ } أَيْ الرُّجُوع { أَزْكَى } أَيْ خَيْر { لَكُمْ } مِنْ الْقُعُود عَلَى الْبَاب { وَاَللَّه بِمَا تَعْمَلُونَ } مِنْ الدُّخُول بِإِذْنٍ وَغَيْر إذْن { عَلِيم } فَيُجَازِيكُمْ عَلَيْهِ
28. And if you find no one at home do not go in until permission has been granted you. If you are told to go away then go away. That is purer and better for you – than to remain sitting at the door. Allah knows what you do with respect to entering with permission or without it, and will repay you for it.
{ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاح أَنْ تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْر مَسْكُونَة فِيهَا مَتَاع } أَيْ مَنْفَعَة { لَكُمْ } بِاسْتِكْنَانٍ وَغَيْره كَبُيُوتِ الرُّبُط وَالْخَانَات الْمُسَبَّلَة { وَاَللَّه يَعْلَم مَا تُبْدُونَ } تُظْهِرُونَ { وَمَا تَكْتُمُونَ } تُخْفُونَ فِي دُخُول غَيْر بُيُوتكُمْ مِنْ قَصْد صَلَاح أَوْ غَيْره وَسَيَأْتِي أَنَّهُمْ إذَا دَخَلُوا بُيُوتهمْ يُسَلِّمُونَ على أنفسهم
29. There is nothing wrong in your entering houses where no one lives and where there is some service for you – such as staying there or the like, which is the case with rooms in hotels. Allah knows what you divulge and what you conceal – with respect to entering other houses than your own for the purpose of a gaining a benefit or something else. It will be mentioned that when people enter their own houses, they should greet their own households.
{ قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارهمْ } عَمَّا لَا يَحِلّ لَهُمْ نَظَره وَمِنْ زَائِدَة { وَيَحْفَظُوا فُرُوجهمْ } عَمَّا لَا يَحِلّ لَهُمْ فِعْله بِهَا { ذَلِكَ أَزْكَى } أَيْ خَيْر { لَهُمْ إنَّ اللَّه خَبِير بِمَا يَصْنَعُونَ } بِالْأَبْصَارِ وَالْفُرُوج فَيُجَازِيهِمْ عَلَيْهِ
30. Say to the believers that they should lower their eyes – and not look at what it is not lawful for them to look at – and guard their private parts from what is not lawful for them. That is purer and better for them. Allah is aware of what they do with their eyes and private parts and will repay them for it.
{ وَقُلْ لِلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارهنَّ } عَمَّا لَا يَحِلّ لَهُنَّ نَظَره { وَيَحْفَظْنَ فُرُوجهنَّ } عَمَّا لَا يَحِلّ لَهُنَّ فِعْله بِهَا { وَلَا يُبْدِينَ } يُظْهِرْنَ { زِينَتهنَّ إلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا } وَهُوَ الْوَجْه وَالْكَفَّانِ فَيَجُوز نَظَره لِأَجْنَبِيٍّ إنْ لَمْ يَخَفْ فِتْنَة فِي أَحَد وَجْهَيْنِ وَالثَّانِي يَحْرُم لِأَنَّهُ مَظِنَّة الْفِتْنَة وَرُجِّحَ حَسْمًا لِلْبَابِ { وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ على جيوبهن } أي يسترن الرؤوس وَالْأَعْنَاق وَالصُّدُور بِالْمَقَانِعِ { وَلَا يُبْدِينَ زِينَتهنَّ } الْخَفِيَّة وَهِيَ مَا عَدَا الْوَجْه وَالْكَفَّيْنِ { إلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ } جَمْع بَعْل أَيْ زَوْج { أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاء بُعُولَتهنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاء بُعُولَتهنَّ أَوْ إخْوَانهنَّ أَوْ بَنِي إخْوَانهنَّ أَوْ بَنِي أخواتهن أونسائهن أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانهنَّ } فَيَجُوز لَهُمْ نَظَره إلَّا مَا بَيْن السُّرَّة وَالرُّكْبَة فَيَحْرُم نَظَره لِغَيْرِ الْأَزْوَاج وَخَرَجَ بِنِسَائِهِنَّ الْكَافِرَات فَلَا يَجُوز لِلْمُسْلِمَاتِ الْكَشْف لَهُنَّ وَشَمَلَ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانهنَّ الْعَبِيد { أَوْ التَّابِعِينَ } فِي فُضُول الطَّعَام { غَيْر } بِالْجَرِّ صِفَة وَالنَّصْب اسْتِثْنَاء { أُولِي الْإِرْبَة } أَصْحَاب الْحَاجَة إلَى النِّسَاء { مِنْ الرِّجَال } بِأَنْ لَمْ يَنْتَشِر ذَكَر كُلّ { أَوْ الطِّفْل } بِمَعْنَى الْأَطْفَال { الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا } يَطَّلِعُوا { عَلَى عَوْرَات النِّسَاء } لِلْجِمَاعِ فَيَجُوز أَنْ يُبْدِينَ لَهُمْ مَا عَدَا مَا بَيْن السُّرَّة وَالرُّكْبَة { وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَم مَا يُخْفِينَ مِنْ زِينَتهنَّ } مِنْ خَلْخَال يَتَقَعْقَع { وَتُوبُوا إلَى اللَّه جَمِيعًا أَيّهَا الْمُؤْمِنُونَ } مِمَّا وَقَعَ لَكُمْ مِنْ النَّظَر الْمَمْنُوع مِنْهُ وَمِنْ غَيْره { لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ } تَنْجُونَ مِنْ ذَلِكَ لِقَبُولِ التَّوْبَة مِنْهُ وَفِي الْآيَة تَغْلِيب الذُّكُور على الإناث
31. Say to the believing women that they should lower their eyes – and not look at what it is not lawful for them to look at – and guard their private parts – from what is not lawful for them – and not display their adornments – except for what normally shows – which is the face and hands. It is permitted for a non-related male to look at them if he does not fear temptation from doing so. Another person may be forbidden that, because he may be tempted – and draw their head - coverings across their breasts – covering their heads, necks and bosoms with cloth. They should only display their hidden adornments – a reference to everything other than their faces and hands – to their husbands or their fathers or their husbands’ fathers, or their sons or their husbands’ sons or their brothers or their brothers’ sons or their sisters’ sons or other women or those they own as slaves – it is permitted for the categories mentioned to look at the rest of the body, except for what is between the navel and the knees, which is forbidden to everyone other than spouses. Unbelieving women are excluded from this: it is not permitted for Muslim women to uncover themselves before them. “Slaves” includes male slaves – or their male attendants who have no sexual desire – and no need of women as they are impotent – or children who still have no awareness of women’s private parts and are not aware of sexual matters. Women may display to them other than what is between their navels and knees. Nor should they stamp their feet so that their hidden ornaments are known – referring to making the sound of their anklets heard. Turn to Allah every one of you, believers – in repentance for what has occurred in respect of looking at what is forbidden and for other things – so that perhaps you will have success by having your repentance accepted.
{ وَأَنْكِحُوا الْأَيَامَى مِنْكُمْ } جَمْع أَيِّم وَهِيَ مَنْ لَيْسَ لَهَا زَوْج بِكْرًا كَانَتْ أَوْ ثَيِّبًا وَمَنْ لَيْسَ لَهُ زَوْج وَهَذَا فِي الْأَحْرَار وَالْحَرَائِر { وَالصَّالِحِينَ } الْمُؤْمِنِينَ { مِنْ عِبَادكُمْ وَإِمَائِكُمْ } وَعِبَاد مِنْ جُمُوع عَبْد { إنْ يَكُونُوا } أَيْ الْأَحْرَار { فُقَرَاء يُغْنِهِمْ اللَّه } بِالتَّزَوُّجِ { مِنْ فَضْله وَاَللَّه وَاسِع } لِخَلْقِهِ { عَلِيم } بِهِمْ
32. Marry off those among you who are unmarried – those free people who have no husbands or wives, whether virgin or previously married – and those of your slaves and slavegirls who are righteous believers. If they (the free) are poor, Allah will enrich them – by marriage – from His bounty. Allah is All-Encompassing of His creation, All-Knowing them.
{ وَلْيَسْتَعْفِفْ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا } مَا يَنْكِحُونَ به من مهر ونفقة عن الزنى { حَتَّى يُغْنِيَهُمْ اللَّه } يُوَسِّع عَلَيْهِمْ { مِنْ فَضْله } فَيَنْكِحُونَ { وَاَلَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَاب } بِمَعْنَى الْمُكَاتَبَة { مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانكُمْ } مِنْ الْعَبِيد وَالْإِمَاء { فَكَاتِبُوهُمْ إنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا } أَيْ أَمَانَة وَقُدْرَة عَلَى الْكَسْب لِأَدَاءِ مَال الْكِتَابَة وَصِيغَتُهَا مَثَلًا كَاتَبْتُك عَلَى أَلْفَيْنِ فِي شَهْرَيْنِ كُلّ شَهْر أَلْف فَإِذَا أَدَّيْتهَا فَأَنْت حُرّ فَيَقُول قَبِلْت { وَآتُوهُمْ } أَمْر لِلسَّادَةِ { مِنْ مَال اللَّه الَّذِي آتَاكُمْ } مَا يَسْتَعِينُونَ بِهِ فِي أَدَاء مَا الْتَزَمُوهُ لَكُمْ وَفِي مَعْنَى الْإِيتَاء حَطّ شَيْء مِمَّا الْتَزَمُوهُ { وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتكُمْ } إمَاءَكُمْ { عَلَى الْبِغَاء } الزنى { إنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا } تَعَفُّفًا عَنْهُ وَهَذِهِ الْإِرَادَة مَحَلّ الْإِكْرَاه فَلَا مَفْهُوم لِلشَّرْطِ { لِتَبْتَغُوا } بِالْإِكْرَاهِ { عَرَضَ الْحَيَاة الدُّنْيَا } نَزَلَتْ فِي عَبْد اللَّه بْن أُبَيّ كَانَ يُكْرِه جَوَارِيَهُ عَلَى الْكَسْب بالزنى { وَمَنْ يُكْرِههُنَّ فَإِنَّ اللَّه مِنْ بَعْد إكْرَاههنَّ غَفُور } لَهُنَّ { رَحِيم } بِهِنَّ
33. Those who cannot find adequate means to marry – in other words, enough for a dowry and subsequent maintenance – should be abstinent – refraining from fornication – until Allah enriches them from His bounty – and then marry. If any slaves – male or female – you own want to make a – kitaba – contract to free themselves, write it for them if you know of good in them – meaning trustworthiness and the ability to earn the money to pay off the contract. The wording should be, for instance, “I give you a kitaba contract for two thousand dirhams to be paid over two months, with one thousand dirhams to be paid each month. If you pay it, then you are free.” The slave then says, “I accept” – and give (addressed to the owners) them some of the wealth Allah has given you – to help them to pay what they are obliged to pay. So that is actually reducing what they have obliged them to pay. Do not force your slavegirls to prostitute themselves if they desire to be virtuous women – it is only possible to force them if they want to be chaste – out of your desire for the goods of this world. This was revealed about ‘Abdullah ibn Ubayy, who used to force his slavegirls to prostitute themselves. If anyone forces them, then after they have been forced, Allah is Ever - Forgiving, Most Merciful to them.
{ وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إلَيْكُمْ آيَات مُبَيِّنَات } بِفَتْحِ الْيَاء وَكَسْرهَا فِي هَذِهِ السُّورَة بَيِّن فِيهَا مَا ذُكِرَ أَوْ بَيِّنَة { وَمَثَلًا } خَبَرًا عَجِيبًا وَهُوَ خَبَر عَائِشَة { مِنْ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلكُمْ } أَيْ مِنْ جِنْس أَمْثَالهمْ أَيْ أَخْبَارهمْ الْعَجِيبَة كَخَبَرِ يُوسُف وَمَرْيَم { وَمَوْعِظَة لِلْمُتَّقِينَ } فِي قَوْله تَعَالَى { وَلَا تَأْخُذكُمْ بِهِمَا رَأْفَة فِي دِين اللَّه } { لَوْلَا إذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ } إلَخْ { وَلَوْلَا إذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ } إلَخْ { يَعِظكُمْ اللَّه أَنْ تَعُودُوا } إلَخْ وَتَخْصِيصهَا بِالْمُتَّقِينَ لِأَنَّهُمْ الْمُنْتَفِعُونَ بها
34. We have sent down Clear Signs (read as mubayyinat and mubayyanat) to you and the extraordinary example – a reference to the incident involving ‘A’isha, and that of those who passed away before you – such as the story of Yusuf and that of Maryam – and an admonition for those who are godfearing – as in Allah’s words: “Do not let compassion for either of them possess you where Allah’s din is concerned,” (24:2), “Why, when you heard it, did you not, as men and women of the believ e rs, instinctively think good thoughts…?” (24:2), “Why, when you heard it, did you not say…?” (24:16) and “Allah warns you never to repeat the like of it again…” (24:17) The godfearing are singled out because they are the ones who benefit from that.
{ اللَّه نُور السَّمَاوَات وَالْأَرْض } أَيْ مُنَوِّرهمَا بِالشَّمْسِ وَالْقَمَر { مَثَل نُوره } أَيْ صِفَته فِي قَلْب الْمُؤْمِن { كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاح فِي زُجَاجَة } هِيَ الْقِنْدِيل وَالْمِصْبَاح السِّرَاج أَيْ الْفَتِيلَة الْمَوْقُودَةُ وَالْمِشْكَاة الطَّاقَة غَيْر النَّافِذَة أَيْ الْأُنْبُوبَة فِي الْقِنْدِيل { الزُّجَاجَة كَأَنَّهَا } وَالنُّور فِيهَا { كَوْكَب دُرِّيّ } أَيْ مُضِيء بِكَسْرِ الدَّال وَضَمّهَا مِنْ الدَّرْء بِمَعْنَى الدَّفْع لِدَفْعِهَا الظَّلَام وَبِضَمِّهَا وَتَشْدِيد الْيَاء مَنْسُوب إلَى الدُّرّ اللُّؤْلُؤ { تَوَقَّدَ } الْمِصْبَاح بِالْمَاضِي وفي قراءة بمضارع أو قد مَبْنِيًّا لِلْمَفْعُولِ بِالتَّحْتَانِيَّة وَفِي أُخْرَى تُوقَد بِالْفَوْقَانِيَّةِ أَيْ الزَّجَاجَة { مِنْ } زَيْت { شَجَرَة مُبَارَكَة زَيْتُونَة لَا شَرْقِيَّة وَلَا غَرْبِيَّة } بَلْ بَيْنهمَا فَلَا يَتَمَكَّن مِنْهَا حَرّ وَلَا بَرْد مُضِرَّانِ { يَكَاد زَيْتهَا يُضِيء وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَار } لِصَفَائِهِ { نُور } بِهِ { عَلَى نُور } بِالنَّارِ وَنُور اللَّه أَيْ هُدَاهُ لِلْمُؤْمِنِ نُور عَلَى نُور الْإِيمَان { يَهْدِي اللَّه لِنُورِهِ } أَيْ دِين الْإِسْلَام { مَنْ يَشَاء وَيَضْرِب } يُبَيِّن { اللَّه الْأَمْثَال لِلنَّاسِ } تَقْرِيبًا لِأَفْهَامِهِمْ لِيَعْتَبِرُوا فَيُؤْمِنُوا { وَاَللَّه بِكُلِّ شَيْء عَلِيم } وَمِنْهُ ضَرْب الْأَمْثَال
35. Allah is the Light of the heavens and the earth. He is the One who illuminates them by means of the sun and the moon. The metaphor of His Light in the heart of the believer is that of a niche – an opening in a wall which is not a window, in which a lamp is placed – in which is a lamp, the lamp inside a glass, the glass and the light inside it – like a brilliant star (read as durriyyun, meaning that it drives away the darkness, or durriyyan, meaning like pearls) – the lamp – lit (read as yüqadu and tawaqqada in the past tense, and also tuqadu) from the oil of a blessed tree, an olive, neither of the east nor of the west but between them, so there is no harm of heat or cold from it, its oil all but giving off light even if no fire touches it because of its purity. Light – by it – upon the Light of the fire. The light of Allah means that His guidance of the believer is a light on top of the light of faith. Allah guides to His Light – the din of Islam – whomever He wills, and Allah makes explanatory metaphors for mankind – to make it easier for them to understand, so that they may reflect and then believe; and Allah has knowledge of all things – including the making of metaphors.
{ فِي بُيُوت } مُتَعَلِّق بِيُسَبِّح الْآتِي { أَذِنَ اللَّه أَنْ تُرْفَع } تُعَظَّم { وَيُذْكَر فِيهَا اسْمه } بِتَوْحِيدِهِ { يُسَبِّح } بِفَتْحِ الْمُوَحَّدَة وَكَسْرهَا أَيْ يُصَلِّي { لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ } مَصْدَر بِمَعْنَى الْغَدَوَات أَيْ الْبِكْر { وَالْآصَال } الْعَشَايَا مِنْ بَعْد الزَّوَال
36. In houses which Allah has permitted to be built and in which His name is remembered, there are men who proclaim His glory (read as yusabbihu and yusabbahu) and pray to Him morning and evening – “evening” here refers to any time after midday.
{ رِجَال } فَاعِل يُسَبِّح بِكَسْرِ الْبَاء وَعَلَى فَتْحهَا نَائِب الْفَاعِل لَهُ وَرِجَال فَاعِل فِعْل مُقَدَّر جَوَاب سُؤَال مُقَدَّر كَأَنَّهُ قِيلَ مَنْ يُسَبِّحهُ { لَا تُلْهِيهِمْ تِجَارَة } شِرَاء { وَلَا بَيْع عَنْ ذِكْر اللَّه وَإِقَام الصَّلَاة } حَذْف هَاء إقَامَة تَخْفِيف { وَإِيتَاء الزَّكَاة يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّب } تَضْطَرِب { فِيهِ الْقُلُوب وَالْأَبْصَار } مِنْ الْخَوْف الْقُلُوب بَيْن النَّجَاة وَالْهَلَاك وَالْأَبْصَار بَيْن نَاحِيَتَيْ الْيَمِين وَالشِّمَال هُوَ يَوْم الْقِيَامَة
37. …not distracted by trade or commerce from the remembrance of Allah and the establishment of the prayer and the payment of zakat. They fear a day when all hearts and eyes will be in turmoil from fear, because people’s hearts will be between salvation and destruction and their eyes will be darting to the right and the left. This is the Day of Rising –
{ لِيَجْزِيَهُمْ اللَّه أَحْسَن مَا عَمِلُوا } أَيْ ثَوَابه وَأَحْسَن بِمَعْنَى حَسَن { وَيَزِيدهُمْ مِنْ فَضْله وَاَللَّه يَرْزُق مَنْ يَشَاء بِغَيْرِ حِسَاب } يُقَال فُلَان يُنْفِق بِغَيْرِ حِسَاب أَيْ يُوَسِّع كَأَنَّهُ لَا يَحْسُب مَا يُنْفِقهُ
38. …so that Allah may reward them for the best of what they did – their good actions – and give them more from His unbounded favour. Allah provides for anyone He wills without reckoning. When someone provides without reckoning it means that they are generous to the point of not accounting for what they spend.
{ وَاَلَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالهمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ } جَمْع قَاع أَيْ فِي فَلَاة وَهُوَ شُعَاع يُرَى فِيهَا نِصْف النَّهَار فِي شِدَّة الْحَرّ يُشْبِه الْمَاء الْجَارِيَ { يَحْسَبهُ } يَظُنّهُ { الظَّمْآن } أَيْ الْعَطْشَان { مَاء حَتَّى إذَا جَاءَهُ لَمْ يَجِدهُ شَيْئًا } مِمَّا حَسِبَهُ كَذَلِكَ الْكَافِر يَحْسَب أَنَّ عَمَله كَصِدْقِهِ يَنْفَعهُ حَتَّى إذَا مَاتَ وَقَدِمَ عَلَى رَبّه لَمْ يَجِد عَمَله أَيْ لَمْ يَنْفَعهُ { وَوَجَدَ اللَّه عِنْده } أَيْ عِنْد عَمَله { فَوَفَّاهُ حِسَابه } أَيْ جَازَاهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا { وَاَللَّه سَرِيع الْحِسَاب } أَيْ الْمُجَازَاة
39. But the actions of those who disbelieve are like a mirage in the desert. A mirage is an effect to be seen in a desert coming from the light of the sun during the second half of a day of intense heat, which appears as if it were water flowing over the land. A thirsty man thinks it is water, but when he reaches it he finds it to be nothing at all – not what he thought it was; it is the same with an unbeliever who supposes that his actions, like sadaqa, will benefit him and then, when he dies, finds that his actions are of no use at all – but he finds Allah there. He will pay him his account in full for what he did in this world. Allah is swift at reckoning and repayment.
{ أَوْ } الَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالهمْ السَّيِّئَة { كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْر لُجِّيّ } عَمِيق { يَغْشَاهُ مَوْج مِنْ فَوْقه } أَيْ الْمَوْج { مَوْج مِنْ فَوْقه } أَيْ الْمَوْج الثَّانِي { سَحَاب } أَيْ غَيْم هَذِهِ { ظُلُمَات بَعْضهَا فَوْق بَعْض } ظُلْمَة الْبَحْر وَظُلْمَة الْمَوْج الْأَوَّل وَظُلْمَة الثَّانِي وَظُلْمَة السَّحَاب { إذَا أَخْرَجَ } النَّاظِر { يَده } فِي هَذِهِ الظُّلُمَات { لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا } أَيْ لَمْ يَقْرُب مِنْ رُؤْيَتهَا { وَمَنْ لَمْ يَجْعَل اللَّه لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِنْ نُور } أَيْ مَنْ لَمْ يَهْدِهِ اللَّه لَمْ يهتد
40. Or they – the evil deeds of those who are unbelievers – are like the darkness of a fathomless sea which is covered by waves above which are wa ves above which are clouds – these being layers of darkness, one upon the other – the darkness of the sea, the darkness of the surface waves, and the darkness of the clouds. If he puts out his hand in this darkness, he can scarcely see it. Those Allah gives no light to have no light. W h o ever is not guided by Allah is not guided.
{ ألم تر أَنَّ اللَّه يُسَبِّح لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَات وَالْأَرْض } وَمِنْ التَّسْبِيح صَلَاة { وَالطَّيْر } جَمْع طَائِر بَيْن السَّمَاء وَالْأَرْض { صَافَّات } حَال بَاسِطَات أَجْنِحَتهنَّ { كُلّ قَدْ عَلِمَ } اللَّه { صَلَاته وَتَسْبِيحه وَاَللَّه عَلِيم بِمَا يَفْعَلُونَ } فِيهِ تَغْلِيب الْعَاقِل
41. Do you not see that everyone in the heavens and earth glorifies Allah – and the prayer is an aspect of glorification, as do the birds with their outspread wings – suspended between heaven and earth? Each one knows its prayer and glorification of Allah. Allah knows what they do.
{ وَلِلَّهِ مُلْك السَّمَاوَات وَالْأَرْض } خَزَائِن الْمَطَر وَالرِّزْق وَالنَّبَات { وَإِلَى اللَّه الْمَصِير } الْمَرْجِع
42. The kingdom of the heavens and earth belongs to Allah – the treasures of the rain, provision and plants; and Allah is the final destination.
{ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّه يُزْجِي سَحَابًا } يَسُوقهُ بِرِفْقٍ { ثُمَّ يُؤَلِّف بَيْنه } يَضُمّ بَعْضه إلَى بَعْض فَيَجْعَل الْقِطَع الْمُتَفَرِّقَة قِطْعَة وَاحِدَة { ثُمَّ يَجْعَلهُ رُكَامًا } بَعْضه فَوْق بَعْض { فَتَرَى الْوَدْق } الْمَطَر { يَخْرُج مِنْ خِلَاله } مَخَارِجه { وَيُنَزِّل مِنْ السَّمَاء مِنْ } زَائِدَة { جِبَال فِيهَا } فِي السَّمَاء بَدَل بِإِعَادَةِ الْجَارّ { مِنْ بَرَد } أَيْ بَعْضه { فَيُصِيب بِهِ مَنْ يَشَاء وَيَصْرِفهُ عَنْ مَنْ يَشَاء يَكَاد } يَقْرُب { سَنَا بَرْقه } لَمَعَانه { يَذْهَب بِالْأَبْصَارِ } النَّاظِرَة لَهُ أَيْ يَخْطَفهَا
43. Do you not see that Allah propels the clouds – with gentleness – then makes them coalesce – making separate clumps into a single one – then heaps them up on top of one another, and then you see the rain come pouring out of the middle of them? And He sends down mountains from the sky with hail inside them, striking with it anyone He wills and averting it from anyone He wills. The brightness of His lightning almost blinds the sight of anyone who looks at it.
{ يُقَلِّب اللَّه اللَّيْل وَالنَّهَار } أَيْ يَأْتِي بِكُلٍّ مِنْهُمَا بَدَل الْآخَر { إنَّ فِي ذَلِكَ } التَّقْلِيب { لَعِبْرَة } دَلَالَة { لِأُولِي الْأَبْصَار } لِأَصْحَابِ الْبَصَائِر عَلَى قُدْرَة اللَّه تَعَالَى
44. Allah revolves night and day – making one of them come after the other. There is surely a lesson in that alternation for people with inner sight – indicating the power of Allah Almighty.
{ وَاَللَّه خَلَقَ كُلّ دَابَّة } أَيْ حَيَوَان { مِنْ مَاء } نُطْفَة { فَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَى بَطْنه } كَالْحَيَّاتِ وَالْهَوَامّ { وَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ } كَالْإِنْسَانِ وَالطَّيْر { وَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَى أَرْبَع } كالبهائم والأنعام { يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير }
45. Allah created every animal from water (sperm). Some of them go crawling on their bellies – like snakes and vermin, some of them on two legs – like human beings and birds, and some on four – like l ivestock and similar animals. Allah creates whatever He wills. Allah has power over all things.
{ لَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَات مُبَيِّنَات } أَيْ بَيِّنَات هِيَ الْقُرْآن { وَاَللَّه يَهْدِي مَنْ يَشَاء إلَى صِرَاط } طَرِيق { مُسْتَقِيم } أَيْ دِين الْإِسْلَام
46. We have sent down Signs (the Qur’an) making things clear. Allah guides whomever He wills to a straight path – the din of Islam.
{ وَيَقُولُونَ } الْمُنَافِقُونَ { آمَنَّا } صَدَّقْنَا { بِاَللَّهِ } بِتَوْحِيدِهِ { وَبِالرَّسُولِ } محمد { واطعنا } هما فِيمَا حَكَمَا بِهِ { ثُمَّ يَتَوَلَّى } يُعْرِض { فَرِيق مِنْهُمْ مِنْ بَعْد ذَلِكَ } عَنْهُ { وَمَا أُولَئِكَ } الْمُعْرِضُونَ { بِالْمُؤْمِنِينَ } الْمَعْهُودِينَ الْمُوَافِق قُلُوبهمْ لِأَلْسِنَتِهِمْ
47. They (the hypocrites) say, ‘We believe in the unity of Allah and in the Messenger – Muhammad – and we obey what Allah and His Messenger prescribe.’ Then after that a group of them turn away. Such people are not believers. Those who turn away are not believers: the latter are people whose hearts are in agreement with their tongues.
{ وَإِذَا دُعُوا إلَى اللَّه وَرَسُوله } الْمُبَلِّغ عَنْهُ { لِيَحْكُم بَيْنهمْ إذَا فَرِيق مِنْهُمْ مُعْرِضُونَ } عَنْ المجيء إليه
48. When they are summoned to Allah and His Messenger – who conveys the Message – so that he may judge between them, a group of them immediately turn away.
{ وَإِنْ يَكُنْ لَهُمْ الْحَقّ يَأْتُوا إلَيْهِ مُذْعِنِينَ } مسرعين طائعين
49. But if right is on their side, they come to him most submissively – swiftly in obedience!
{ أَفِي قُلُوبهمْ مَرَض } كُفْر { أَمْ ارْتَابُوا } أَيْ شَكُّوا فِي نُبُوَّته { أَمْ يَخَافُونَ أَنْ يَحِيف اللَّه عَلَيْهِمْ وَرَسُوله } فِي الْحُكْم أَيْ فَيَظْلِمُوا فِيهِ لَا { بَلْ أُولَئِكَ هُمْ الظَّالِمُونَ } بِالْإِعْرَاضِ عنه
50. Is there a sickness of unbelief in their hearts, or do they have misgivings about his Prophethood, or do they fear that Allah and His Messenger will be unjust to them regarding judgement? No, it is simply that they are wrongdoers – by turning away.
{ إنَّمَا كَانَ قَوْل الْمُؤْمِنِينَ إذَا دُعُوا إلَى اللَّه وَرَسُوله لِيَحْكُم بَيْنهمْ } فَالْقَوْل اللَّائِق بِهِمْ { أَنْ يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا } بِالْإِجَابَةِ { وَأُولَئِكَ } حِينَئِذٍ { هُمْ الْمُفْلِحُونَ } النَّاجُونَ
51. The reply of the believers, when they are summoned to Allah and His Messenger so that he can judge between them, is to say, ‘We hear and we obey.’ They are ones who are successful and are saved.
{ وَمَنْ يُطِعْ اللَّه وَرَسُوله وَيَخْشَ اللَّه } يَخَافهُ { وَيَتَّقْهِ } بِسُكُونِ الْهَاء وَكَسْرهَا بِأَنْ يُطِيعهُ { فَأُولَئِكَ هُمْ الْفَائِزُونَ } بِالْجَنَّةِ
52. All who obey Allah and His Messenger and have awe of Allah and are fearful of Him and obey Him, they are the ones who are victorious – and attain Paradise.
{ وَأَقْسَمُوا بِاَللَّهِ جَهْد أَيْمَانهمْ } غَايَتهَا { لَئِنْ أَمَرْتهمْ } بِالْجِهَادِ { لَيَخْرُجُنَّ قُلْ } لَهُمْ { لَا تُقْسِمُوا طَاعَة مَعْرُوفَة } لِلنَّبِيِّ خَيْر مِنْ قَسَمكُمْ الَّذِي لَا تَصْدُقُونَ فِيهِ { إنَّ اللَّه خَبِير بِمَا تَعْمَلُونَ } مِنْ طَاعَتكُمْ بِالْقَوْلِ وَمُخَالَفَتكُمْ بِالْفِعْلِ
53. They have sworn by Allah with their most earnest oaths that if you give them the command, they will go out to do jihad. Say to them: ‘Do not swe a r. Honourable obedience to the Prophet is enough. It is better to obey the prohibition than to swear an oath which is not credible. Allah is aware of what you do.’
{ قُلْ أَطِيعُوا اللَّه وَأَطِيعُوا الرَّسُول فَإِنْ تَوَلَّوْا } عَنْ طَاعَته بِحَذْفِ إحْدَى التَّاءَيْنِ خِطَاب لَهُمْ { فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ } مِنْ التَّبْلِيغ { وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ } مِنْ طَاعَته { وَإِنْ تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا وَمَا عَلَى الرَّسُول إلَّا الْبَلَاغ الْمُبِين } أَيْ التبليغ البين
54. Say: ‘Obey Allah and obey the Messenger. Then if they turn away from obedience to him he is only responsible for what he is charged with – in terms of transmission – and you are responsible for what you are charged with – in terms of obedience. If you obey him, you will be guided.’ The Messenger is only responsible for clear transmission.
{ وَعَدَ اللَّه الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَات لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْض } بَدَلًا عَنْ الْكُفَّار { كَمَا اسْتَخْلَفَ } بِالْبِنَاءِ لِلْفَاعِلِ وَالْمَفْعُول { الَّذِينَ مِنْ قَبْلهمْ } مِنْ بَنِي إسْرَائِيل بَدَلًا عَنْ الْجَبَابِرَة { وَلَيُمَكِّنَن لَهُمْ دِينهمْ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ } وَهُوَ الْإِسْلَام بِأَنْ يُظْهِرهُ عَلَى جَمِيع الْأَدْيَان وَيُوَسِّع لَهُمْ فِي الْبِلَاد فَيَمْلِكُوهَا { وَلَيُبَدِّلَنهُمْ } بِالتَّخْفِيفِ وَالتَّشْدِيد { مِنْ بَعْد خَوْفهمْ } مِنْ الْكُفَّار { أَمْنًا } وَقَدْ أَنْجَزَ اللَّه وَعْده لَهُمْ بِمَا ذُكِرَ وَأَثْنَى عَلَيْهِمْ بقوله { يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا } هُوَ مُسْتَأْنَف فِي حُكْم التَّعْلِيل { وَمَنْ كَفَرَ بَعْد ذَلِكَ } الْإِنْعَام مِنْهُمْ بِهِ { فَأُولَئِكَ هُمْ الْفَاسِقُونَ } وَأَوَّل مَنْ كَفَرَ بِهِ قَتَلَة عُثْمَان رَضِيَ اللَّه عَنْهُ فَصَارُوا يَقْتَتِلُونَ بَعْد أَنْ كَانُوا إخْوَانًا
55. Allah has promised those of you who believe and do right actions that He will make them successors in the land – to replace the unbelievers – as He made those before them (the tribe of Israel) successors (read as istakhlafa and istukhlifa) – to the tyrants – and will firmly establish for them their din with which He is pleased – this being Islam, which He will cause to dominate other religions; He will multiply them in the earth and give them dominance – and give them, in place (read as yubaddilannanuhum and as yubdilannahum) of their fear of the unbelievers, security. Allah kept His promise to them, as mentioned, and praised them saying: ‘They worship Me, not associating anything with Me.’ Any who disbelieve after that blessing, such people are deviators. The first of those to disbelieve were those who murdered ‘Uthman, may Allah be pleased with him, and they started to fight one another after having been brothers.
{ وَأَقِيمُوا الصَّلَاة وَآتُوا الزَّكَاة وَأَطِيعُوا الرَّسُول لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ } أَيْ رَجَاء الرَّحْمَة
56. Establish the prayer and pay zakat and obey the Messenger so that perhaps mercy will be shown to you.
{ لَا تَحْسَبَنّ } بِالْفَوْقَانِيَّةِ وَالتَّحْتَانِيَّة وَالْفَاعِل الرَّسُول { الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ } لَنَا { فِي الْأَرْض } بِأَنْ يَفُوتُونَا { وَمَأْوَاهُمْ } مَرْجِعهمْ { النَّار وَلَبِئْسَ الْمَصِير } الْمَرْجِع هِيَ
57. Do not imagine (read as ta˛sabanna and yahsabanna, meaning “they should not imagine…”) that those who disbelieve are able to escape Allah on earth. Their shelter will be the Fire. What an evil destination!
{ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنكُمْ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانكُمْ } مِنْ الْعَبِيد وَالْإِمَاء { وَاَلَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُم مِنْكُمْ } مِنْ الْأَحْرَار وَعَرَفُوا أَمْر النِّسَاء { ثَلَاث مَرَّات } فِي ثَلَاثَة أَوْقَات { مِنْ قَبْل صَلَاة الْفَجْر وَحِين تَضَعُونَ ثِيَابكُمْ مِنْ الظَّهِيرَة } أَيْ وَقْت الظُّهْر { وَمِنْ بَعْد صَلَاة الْعِشَاء ثَلَاث عَوْرَات لَكُمْ } بِالرَّفْعِ خَبَر مُبْتَدَأ مُقَدَّر بَعْده مُضَاف وَقَامَ الْمُضَاف إلَيْهِ مَقَامه أَيْ هِيَ أَوْقَات وَبِالنَّصْبِ بِتَقْدِيرِ أَوْقَات مَنْصُوبًا بَدَلًا مِنْ مَحَلّ مَا قَبْله قَامَ الْمُضَاف إلَيْهِ مَقَامه وَهِيَ لِإِلْقَاءِ الثِّيَاب تَبْدُو فِيهَا الْعَوْرَات { لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ } أَيْ الْمَمَالِيك وَالصِّبْيَان { جُنَاح } فِي الدُّخُول عَلَيْكُمْ بِغَيْرِ اسْتِئْذَان { بَعْدهنَّ } أَيْ بَعْد الْأَوْقَات الثَّلَاثَة هُمْ { طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ } لِلْخِدْمَةِ { بَعْضكُمْ } طَائِف { عَلَى بَعْض } وَالْجُمْلَة مُؤَكِّدَة لِمَا قَبْلهَا { كَذَلِكَ } كَمَا بُيِّنَ مَا ذُكِرَ { يُبَيِّن اللَّه لَكُمْ الْآيَات } أَيْ الْأَحْكَام { وَاَللَّه عَلِيم } بِأُمُورِ خَلْقه { حَكِيم } بِمَا دَبَّرَهُ لَهُمْ وَآيَة الِاسْتِئْذَان قِيلَ مَنْسُوخَة وَقِيلَ لَا وَلَكِنْ تَهَاوَنَ النَّاس فِي تَرْك الِاسْتِئْذَان
58. You who believe, those you own as slaves and those free people amongst you who have not yet reached puberty – referring to those who are not sexually aware of women – should ask your permission to enter at three times: before the Dawn Prayer, when you have undressed at noon, and after the ‘Isha’ prayer – three times of nakedness for you – times when people remove their clothing. There is nothing wrong for you or them at other times in moving around among yourselves from one to another. At other times, slaves and children may enter without asking permission. In this way Allah makes the Signs clear to you – makes His rulings clear to His creatures. Allah is All-Knowing, All-Wise in managing it for them. It is said that the yat of asking permission is abrogated; and it is said that it is not, but that there is leeway for people not to ask permission.
{ وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَال مِنْكُمْ } أَيّهَا الْأَحْرَار { الْحُلُم فَلْيَسْتَأْذِنُوا } فِي جَمِيع الْأَوْقَات { كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ من قبلهم } أي الأحرار الكبار { كذلك يبين الله لكم آياته والله عليم حكيم }
59. Once your children have reached puberty, they should ask your permission to enter – at all times – as those before them (adults) also asked permission. In this way Allah makes His Signs clear to you. Allah is All-Knowing, All-Wise.
{ وَالْقَوَاعِد مِنْ النِّسَاء } قَعَدْنَ عَنْ الْحَيْض وَالْوَلَد لِكِبَرِهِنَّ { اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا } لِذَلِكَ { فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاح أَنْ يَضَعْنَ ثِيَابهنَّ } مِنْ الْجِلْبَاب وَالرِّدَاء وَالْقِنَاع فَوْق الْخِمَار { غَيْر مُتَبَرِّجَات } مُظْهِرَات { بِزِينَةٍ } خَفِيَّة كَقِلَادَةٍ وَسِوَار وَخَلْخَال { وَأَنْ يَسْتَعْفِفْنَ } بِأَنْ لَا يَضَعْنَهَا { خَيْر لَهُنَّ وَاَللَّه سَمِيع } لِقَوْلِكُمْ { عَلِيم } بِمَا فِي قُلُوبكُمْ
60. As for women who are past child-bearing age – past the age of menstruation – and no longer have any hope of getting married, there is nothing wrong in their removing their outer clothes – their outer covering, cloak and veil (qina‘) above the head covering – provided they do not flaunt their adornments – such as necklaces, bracelets and anklets; but to refrain from doing so – removing them – is better for them. Allah is All-Hearing of what you say, All-Knowing of what is in your hearts.
{ لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَج وَلَا عَلَى الْأَعْرَج حَرَج وَلَا عَلَى الْمَرِيض حَرَج } فِي مُؤَاكَلَة مُقَابِلِيهِمْ { وَلَا } حَرَج { عَلَى أَنْفُسكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا مِنْ بُيُوتكُمْ } بُيُوت أَوْلَادكُمْ { أَوْ بُيُوت آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوت أُمَّهَاتكُمْ أَوْ بُيُوت إخْوَانكُمْ أَوْ بُيُوت أَخَوَاتكُمْ أَوْ بُيُوت أَعْمَامكُمْ أَوْ بُيُوت عَمَّاتكُمْ أَوْ بُيُوت أَخْوَالكُمْ أَوْ بُيُوت خَالَاتكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُمْ مَفَاتِحه } خَزَنْتُمُوهُ لِغَيْرِكُمْ { أَوْ صَدِيقكُمْ } وَهُوَ مَنْ صَدَقَكُمْ فِي مَوَدَّته الْمَعْنَى يجوز الأكل من بيوت أو ذُكِرَ وَإِنْ لَمْ يَحْضُرُوا إذَا عَلِمَ رِضَاهُمْ بِهِ { لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاح أَنْ تَأْكُلُوا جَمِيعًا } مُجْتَمِعِينَ { أَوْ أَشْتَاتًا } مُتَفَرِّقِينَ جَمْع شَتّ نَزَلَ فِيمَنْ تَحَرَّجَ أَنْ يَأْكُل وَحْده وَإِذَا لَمْ يَجِد مَنْ يُؤَاكِلهُ يَتْرُك الْأَكْل { فَإِذَا دَخَلْتُمْ بُيُوتًا } لَكُمْ لَا أَهْل بِهَا { فَسَلِّمُوا عَلَى أَنْفُسكُمْ } قُولُوا السَّلَام عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَاد اللَّه الصَّالِحِينَ فَإِنَّ الْمَلَائِكَة تَرُدّ عَلَيْكُمْ وَإِنْ كَانَ بِهَا أَهْل فَسَلِّمُوا عَلَيْهِمْ { تَحِيَّة } مَصْدَر حَيَّا { مِنْ عِنْد اللَّه مُبَارَكَة طَيِّبَة } يُثَاب عَلَيْهَا { كَذَلِكَ يُبَيِّن اللَّه لَكُمْ الْآيَات } أَيْ يُفَصِّل لَكُمْ مَعَالِم دِينكُمْ { لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ } لِكَيْ تَفْهَمُوا ذلك
61. There is no objection to the blind, no objection to the lame, and no objection to the sick or to yourselves eating in your own houses – your children’s houses – or your fathers’ houses or your mothers’ houses, or your brothers’ houses or your sisters’ houses, or the houses of your paternal uncles or paternal aunts, or the houses of your maternal uncles or maternal aunts, or places to which you own the keys – houses which belong to other people whose keys are in your keeping, or those of your friends. It is permitted to eat in the houses of those who are mentioned, even if they are not present, provided that you know that they will accept it. There is nothing wrong in your eating together or eating separately – so that each one eats on his own; otherwise, if he did not find anyone to eat with, he might abandon eating altogether. And when you enter houses whose people are absent greet one another – say, “Peace be upon us and on the righteous slaves of Allah,” and the angels will reply. If the inhabitants are there, then greet them – with a greeting from Allah, blessed and good – for which Allah will reward you. In this way Allah makes the Signs of His dın clear to you so that perhaps you will use your intellect and understand.
{ إنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاَللَّهِ وَرَسُوله وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ } أَيْ الرَّسُول { عَلَى أَمْر جَامِع } كَخُطْبَةِ الْجُمُعَة { لَمْ يَذْهَبُوا } لِعُرُوضِ عُذْر لَهُمْ { حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ إنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَك أُولَئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاَللَّهِ وَرَسُوله فَإِذَا اسْتَأْذَنُوك لِبَعْضِ شَأْنهمْ } أمرهم { فأذن لمن شئت منهم } بالانصراف { واستغفر لهم الله إن الله غفور رحيم }
62. The believers are those who believe in Allah and His Messenger and who, when they are with him (the Messenger) on a matter of common concern such as the khutba of Juamau‘a, do not leave for any reason until they have asked him for permission. Those people who ask you for permission are the ones who truly believe in Allah and His Messenger. If they ask your permission to attend to their own affairs, give permission to any of them you please; and ask Allah’s fo r g i veness for them. Allah is Ever- Forgiving, Most Merciful.
{ لَا تَجْعَلُوا دُعَاء الرَّسُول بَيْنكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضكُمْ بَعْضًا } بِأَنْ تَقُولُوا يَا مُحَمَّد بَلْ قُولُوا يَا نَبِيّ اللَّه يَا رَسُول اللَّه فِي لِين وَتَوَاضُع وَخَفْض صَوْت { قَدْ يَعْلَم اللَّه الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنْكُمْ لِوَاذًا } أَيْ يَخْرُجُونَ مِنْ الْمَسْجِد فِي الْخُطْبَة مِنْ غَيْر اسْتِئْذَان خُفْيَة مُسْتَتِرِينَ بِشَيْءٍ وَقَدْ لِلتَّحْقِيقِ { فَلْيَحْذَرْ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْره } أَيْ اللَّه وَرَسُوله { أَنْ تُصِيبهُمْ فِتْنَة } بَلَاء { أَوْ يُصِيبهُمْ عَذَاب أَلِيم } فِي الآخرة
63. Do not make your summoning of the Messenger the same as your summoning of one another by saying, “Muhammad!” You should rather say, “Prophet of Allah” or “Messenger of Allah” with gentleness, humbleness, and in a low voice. Allah knows those of you who sneak away – who leave the mosque during the khutba without asking permission softly. Those who oppose his command – that of Allah and His Messenger – should beware of a testing trial coming to them or a painful punishment striking them in the Next World.
{ أَلَا إنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَات وَالْأَرْض } مُلْكًا وَخَلْقًا وَعَبِيدًا { قَدْ يَعْلَم مَا أَنْتُمْ } أَيّهَا الْمُكَلَّفُونَ { عَلَيْهِ } مِنْ الْإِيمَان وَالنِّفَاق { وَ } يَعْلَم { يَوْم يُرْجَعُونَ إلَيْهِ } فِيهِ الْتِفَات عَنْ الْخِطَاب أَيْ مَتَى يَكُون { فَيُنَبِّئهُمْ } فِيهِ { بِمَا عَمِلُوا } مِنْ الْخَيْر وَالشَّرّ { وَاَللَّه بِكُلِّ شَيْء } من أعمالهم وغيرها { عليم }
64. Everything in the heavens and the earth belongs to Allah as His kingdom, domain and slaves. He knows what you are engaged upon in terms of your faith or hypocrisy, you who are responsible. On the Day when they are returned to Him – a change from the second to the third person plural – He will inform them of what they did – both good and evil. Allah has knowledge of all things – of what they do, and of everything else as well.