سورة السجدة
بِسمِ ٱلله الرَّحْمٰنِ الرَّحِيـمِ
ﺳﻮرة ﺣﻢ اﻟﺴﺠﺪة‬ ‫ ﻣﻜﻴﺔ وﺁﻳﺎﺗﻬﺎ ‪ 53‬أو ‪ 54‬ﻧﺰﻟﺖ ﺑﻌﺪ ﻏﺎﻓﺮ
This sura is Makkan. It has 53 or 4 ayats and was sent down after Ghafir.
{ حم } الله أعلم بمراده به
1. Ha Mim. Allah knows best what this means.
{ تنزيل من الرحمن الرحيم } مبتدأ
2. A revelation from the All-Merciful, the Most Merciful.
{ كتاب } خبره { فصلت آياته } بينت بالأحكام والقصص والمواعظ { قرآنا عربيا } حال من كتاب بصفته { لقوم } متعلق بفصلت { يعلمون } يفهمون ذلك وهم العرب
3. A Book whose verses have been demarcated – and makes clear judgements, stories and warnings – for people who know and understand it, meaning the Arabs – as an Arabic Qur’an…
{ بشيرا } صفة قرآنا { ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون } سماع قبول
4. …bringing good news and giving warning; but most of them have turned away and do not hear or accept.
{ وقالوا } للنبي { قلوبنا في أكنة } أغطية { مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر } ثقل { ومن بيننا وبينك حجاب } خلاف في الدين { فاعمل } على دينك { إننا عاملون } على ديننا
5. They say to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, ‘Our hearts are covered up against what you call us to and there is a heaviness in our ears. There is a screen – of disagreement about the dın – between us and you. So act – by your din – we are certainly acting – by our din.’
{ قل إنما أنا بشر مِثْلكُمْ يُوحَى إلَيَّ أَنَّمَا إلَهكُمْ إلَه وَاحِد فاستقيموا إليه } بالإيمان والطاعة { واستغفروه وويل } كلمة عذاب { للمشركين }
6. Say: ‘I am only a human being like yourselves. It is revealed to me that your god is One God. So be straight with Him – by acting with faith and obedience – and ask His forgiveness.’ Woe (punishment) to those who associate others with Him:
{ الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم } تأكيد { كافرون }
7. …those who do not pay zakat and who deny the Next World.
{ إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون } مقطوع
8. Those who believe and do right actions will have a wage which never fails or ceases.
{ قل أئنكم } بِتَحْقِيقِ الْهَمْزَة الثَّانِيَة وَتَسْهِيلهَا وَإِدْخَال أَلِف بَيْنهَا بوجهيها وبين الأولى { لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين } الأحد والاثنين { وتجعلون له أندادا } شركاء { ذلك رب } أي مالك { العالمين } جمع عالم وهو ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه بالياء والنون تغليبا للعقلاء
9. Say: ‘Do you reject Him who created the earth in two days – said to be Sunday and Monday – and make others (partners) equal to Him? That is the Lord of all the worlds.’ He is the Master of all the worlds, which means all that is other than Allah. It is plural because of the many varieties in it.
{ وجعل } مستأنف ولا يجوز عطفه على صلة الذي للفاصل الأجنبي { فيها رواسي } جبالا ثوابت { من فوقها وبارك فيها } بكثرة المياه والزروع والضروع { وقدر } قسم { فيها أقواتها } للناس والبهائم { في } تمام { أربعة أيام } أي الجعل وما ذكر معه في يوم الثلاثاء والأربعاء { سواء } منصوب على المصدر أي استوت الأربعة استواء لا تزيد ولا تنقص { للسائلين } عن خلق الأرض بما فيها
10. He placed firmly embedded mountains on it, towering over it, and blessed it – with plentiful water, crops and livestock – and measured out its nourishment in it – for mankind and animals, over four days – laid out for those who seek it – all in four days – adding Tuesday and Wednesday to the first two days. This is the answer for those who ask about the creation of the earth and what is in it.
{ ثم استوى } قصد { إلى السماء وهي دخان } بخار مرتفع { فقال لها وللأرض ائتيا } إلى مرادي منكما { طوعا أو كرها } في موضع الحال أي طائعتين أو مكرهتين { قالتا أتينا } بمن فينا { طائعين } فيه تغليب المذكر العاقل أو نزلتا لخطابهما منزلته
11. Then He turned His attention to heaven when it was smoke – a rising mist – and said to it and to the earth, ‘Come willingly or unwillingly, obediently or reluctantly, to what I desire of you.’ They both said, ‘We come – together with those within us – willingly.’
{ فقضاهن } الضَّمِير يَرْجِع إلَى السَّمَاء لِأَنَّهَا فِي مَعْنَى الجمع الآيلة إليه أي صيرها { سبع سماوات في يومين } الخميس والجمعة فرغ منها في آخر ساعة منه وفيها خلق آدم ولذلك لم يقل هنا سواء ووافق ما هنا آيات خلق السماوات والأرض في ستة أيام { وأوحى في كل سماء أمرها } الذي أمر به من فيها من الطاعة والعبادة { وزينا السماء الدنيا بمصابيح } بنجوم { وحفظا } منصوب بفعله المقدر أي حفظناها من استراق الشياطين السمع بالشهب { ذلك تقدير العزيز } في ملكه { العليم } بخلقه
12. In two days – Thursday and Friday – He determined them as seven heavens – and completed that in the last hour of Friday during which He created Adam, and so He created all existent things in six days – and revealed, in every heaven, its own mandate – inspired every heaven with what it was commanded to do by way of obedience and worship. We adorned the lowest heaven with lamps (stars) and guarded it against the eavesdropping of the shaytans with meteors. That is the decree of the Almighty in His kingdom, the All- Knowing of His creation.
{ فإن أعرضوا } أي كفار مكة عن الإيمان بعد هذا البيان { فقل أنذرتكم } خوفتكم { صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود } عذابا يهلككم مثل الذي أهلكهم
13. If they – the unbelievers of Makka – turn away from faith after things have been made clear, then say, to frighten them: ‘I warn you of a lightning-bolt – which will destroy you – like the lightningbolt of ‘Ad and of Thamud – which destroyed them.’
{ إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم } أي مقبلين عليهم ومدبرين عنهم فكفروا كما سيأتي والإهلاك في زمنه فقط { أَ } أَيْ بِأَنْ { لَا تَعْبُدُوا إلَّا اللَّه قالوا لو شاء ربنا لأنزل } علينا { ملائكة فإنا بما أرسلتم به } على زعمكم { كافرون }
14. When the Messengers came to them from in front and from behind – and they rejected their message, as will be mentioned – saying, ‘Do not worship anyone but Allah.’ they said, ‘If our Lord had willed, He could have sent angels down to us; so we reject the message you have been sent with.’
{ فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا } لما خوفوا بالعذاب { من أشد منا قوة } أي لا أحد كان واحدهم يقلع الصخرة العظيمة من الجبل يجعلها حيث يشاء { أو لم يروا } يعلموا { أن الله الذي خلقهم هو أشد منهم قوة وكانوا بآياتنا } المعجزات { يجحدون }
15. ‘Ad were arrogant in the land, without any right, saying – when they were threatened with the punishment – ‘Who has greater strength than us?’ No one, they thought! One of them could wrench out an immense stone from a mountain and put it wherever He wished. Did they not see and know that Allah, who created them, had greater strength than them? But they renounced Our Signs (miracles).
{ فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا } باردة شديدة الصوت بلا مطر { في أيام نحسات } بكسر الحاء وسكونها مشئومات عليهم { لنذيقهم عذاب الخزي } الذل { في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى } أشد { وهم لا ينصرون } بمنعه عنهم
16. So We sent a howling wind – the word used here means a bitterly cold wind with no rain in it – against them on disastrous ill-fated (read as nahisat and nahsat) days to make them taste the punishment of degradation in this world. But the punishment of the Next World is even more degrading, and they will not be helped. No one will defend them.
{ وأما ثمود فهديناهم } بينا لهم طريق الهدى { فاستحبوا العمى } اختاروا الكفر { على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون } المهين { بما كانوا يكسبون }
17. As for Thamud, We guided them – making the Path of guidance clear to them – but they preferred blindness to guidance by choosing unbelief. So the lightning-bolt of the humiliating punishment seized them on account of what they earned.
{ ونجينا } منها { الذين آمنوا وكانوا يتقون } الله
18. And We rescued those among them who believed and were godfearing.
{ و } اذكر { يوم يحشر } بالياء والنون المفتوحة وضم الشين وفتح الهمزة { أعداء الله إلى النار فهم يوزعون } يساقون
19. On the Day the enemies of Allah are crowded (read as yuhsharu, and also nahshuru, in which case the meaning is “We crowd”) into the Fire and they are driven in close-packed ranks,
{ حتى إذا ما } زائدة { جاءوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون }
20. …when they reach it, their hearing, sight and skin will testify against them concerning what they did.
{ وقالوا لجلودهم لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شيء } أي أراد نطقه { وهو خلقكم أول مرة وإليه ترجعون } قيل هو من كلام الجلود وقيل هو من كلام الله تعالى كالذي بعده وموقعه قريب مما قبله بأن القادر على إنشائكم ابتداء وإعادتكم بعد الموت أحياء قادر على إنطاق جلودكم وأعضائكم
21. They will ask their skins, ‘Why did you testify against us?’ and they will reply, ‘Allah gave us speech as He has given speech to everything by His will. He created you in the first place and you will be returned to Him. This is said to be spoken by their skins and is also said to be the words of Allah, as is what follows. The One who had the power to originate them the first time and can restore them to life has the power to make their skins and limbs speak.
{ وما كنتم تستترون } عن ارتكابكم الفواحش من { أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم } لأنكم لم توقنوا بالبعث { ولكن ظننتم } عند استتاركم { أن الله لا يعلم كثيرا مما تعملون }
22. You did not think to shield yourselves – by not committing foul actions – from your hearing, sight and skin testifying against you, because you did not think you would be resurrected; and you thought that Allah would never know much of what you did.
{ وذلكم } مبتدأ { ظنكم } بدل منه { الذي ظننتم بربكم } نعت والخبر { أرداكم } أي أهلككم { فأصبحتم من الخاسرين }
23. It is that thought you had about your Lord that has destroyed you so now you find yourselves among the lost.’
{ فإن يصبروا } على العذاب { فالنار مثوى } مأوى { لهم وإن يستعتبوا } يطلبوا العتبى أي الرضا { فما هم من المعتبين } المرضيين
24. Even if they are steadfast in face of the the punishment the Fire will still be their residence! If they ask for favour; no favour will be given to them by anyone.
{ وقيضنا } سببنا { لهم قرناء } من الشياطين { فزينوا لهم ما بين أيديهم } من أمر الدنيا واتباع الشهوات { وما خلفهم } من أمر الآخرة بقولهم لا بعث ولا حساب { وحق عليهم القول } بالعذاب وهو { لأملأن جهنم } الآية { في } جملة { أمم قد خلت } هلكت { من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين }
25. We have assigned to them close comrades from among the shaytans, who have made what is before them – love of this world and the pursuit of gross appetites – and behind them – meaning the reality of the Next World, by telling them that there is no Resurrection and no Reckoning – seem good to them. And the statement – the decree of punishment when Allah says, “I will fill Hellfire…” (7:18) – about the nations, both of jinn and men, who passed away before them has proved true of them as well. Certainly they were lost and destroyed.
{ وقال الذين كفروا } عند قراءة النبي صلى الله عليه وسلم { لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه } ائتوا باللغط ونحوه وصيحوا في زمن قراءته { لعلكم تغلبون } فيسكت عن القراءة
26. Those who disbelieved say – when the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, is reciting the Qur’an – ‘Do not listen to this Qur’an. Drown it out – in other words, make a noise and shout while he is reciting – so that perhaps you may gain the upper hand and he will stop reciting.’
قال الله تعالى فيهم { فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون } أي أقبح جزاء عملهم
27. Allah says about them: We will make those who disbelieved suffer a severe punishment and repay them for the worst of what they did: make them suffer most horrendous requital for their actions.
{ ذلك } العذاب الشديد وأسوأ الجزاء { جزاء أعداء الله } بتحقيق الهمزة الثانية وإبدالها واوا { النار } عطف بيان للجزاء المخبر به عن ذلك { لهم فيها دار الخلد } أي إقامة لا انتقال منها { جزاء } منصوب على المصدر بفعله المقدر { بما كانوا بآياتنا } القرآن { يجحدون }
28. That terrible punishment and repayment is the requital of the enemies of Allah – the Fire. They will have it for their Eternal Home – and abide in it for ever and never leave it – as repayment for their renunciation of Our Signs (the Qur’an).
{ وقال الذين كفروا } في النار { ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس } أي إبليس وقابيل سنا الكفر والقتل { نجعلهما تحت أقدامنا } في النار { ليكونا من الأسفلين } أي أشد عذابا منا
29. Those who disbelieve say, in the Fire: ‘Our Lord, show us those jinn and men who misguided us – a reference to Iblis and Qabil who made unbelief and murder a custom among men – and we will place them beneath our feet in the Fire so that they will be among the lowest of the low – receive a worse punishment than us.’
{ إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا } على التوحيد وغيره مما وجب عليهم { تتنزل عليهم الملائكة } عند الموت { أ } بأن { لا تخافوا } من الموت وما بعده { ولا تحزنوا } على ما خلفتم من أهل وولد فنحن نخلفكم فيه { وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون }
30. The angels descend on those who say, ‘Our Lord is Allah,’ and then go straight – in other words, affirm Allah’s unity and do all the things which are mandatory for them – ‘Do not fear death and what lies after it and do not grieve about any family and children you have left behind – but rejoice in the Garden you have been promised.
{ نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا } أي نحفظكم فيها { وفي الآخرة } أي نكون معكم فيها حتى تدخلوا الجنة { ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون } تطلبون
31. We are your protectors – guarding you – in the life of this world and the Next World and we will be with you until you enter the Garden. You will have there all that your selves could wish for. You will have there everything you demand,
{ نزلا } رزقا مهيئا منصوب بجعل مقدرا { من غفور رحيم } أي الله
32. … as hospitality – welcome and provision – from One who is Ever-Forgiving, Most Merciful (Allah).’
{ ومن أحسن قولا } أي لا أحد أحسن قولا { ممن دعا إلى الله } بالتوحيد { وعمل صالحا وقال إنني من المسلمين }
33. Who could say anything better than someone who summons to the unity of Allah, acts rightly and says, ‘I am one of the Muslims’? No one can say anything better than this.
{ ولا تستوي الحسنة ولا السيئة } في جزئياتهما لأن بعضهما فوق بعض { ادفع } السيئة { بالتي } أي بالخصلة التي { هي أحسن } كالغضب بالصبر والجهل بالحلم والإساءة بالعفو { فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم } أي فيصير عدوك كالصديق القريب في محبته إذا فعلت ذلك فالذي مبتدأ وكأنه الخبر وإذا ظرف لمعنى التشبيه
34. A good action and a bad action are not the same – this may also mean that good and bad actions vary according to the extent of their respective goodness or badness. Repel the bad action with something better – a quality that is better than it: for instance you may repel anger with steadfastness, rashness with forbearance and harm with forgiveness, and if there is enmity between you and someone else, he will be like a bosom friend. Then your enemy will become like a close friend in his love for you if you do that.
{ وما يلقاها } أي يؤتي الخصلة التي هي أحسن { إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ } ثواب { عظيم }
35. None will obtain it but those who are truly steadfast. None will obtain it (the better quality) but those who have great good fortune (reward).
{ وَإِمَّا } فِيهِ إدْغَام نُون إنْ الشَّرْطِيَّة فِي مَا الزائدة { ينزغنك من الشيطان نزغ } أي يصرفك عن الخصلة وغيرها من الخير صَارِف { فَاسْتَعِذْ بِاَللَّهِ } جَوَاب الشَّرْط وَجَوَاب الْأَمْر محذوف أي يدفعه عنك { إنه هو السميع } للقول { العليم } بالفعل
36. If an evil urge from Shaytan eggs you on – and he turns you aside from that quality and other good attributes – seek refuge in Allah. He is the All-Hearing of what is said, the All-Know i n g of what is done.
{ ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذي خلقهن } أي الآيات الأربع { إن كنتم إياه تعبدون }
37. Among His Signs are the night and day and the sun and moon. Do not prostrate to the sun nor to the moon. Prostrate to Allah who created them (these signs) if you worship Him.
{ فإن استكبروا } عن السجود لله وحده { فالذين عند ربك } أي فالملائكة { يسبحون } يصلون { له بالليل والنهار وهم لا يسأمون } لا يملون
38. If they grow too arrogant to prostrate to Allah alone, those who are with your Lord – meaning the angels – glorify Him night and day in prayer and never grow tired.
{ ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة } يابسة لا نبات فيها { فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ } تَحَرَّكَتْ { وَرَبَتْ } انتفخت وعلت { إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير }
39. Among His Signs is that you see the earth laid bare and arid, with no plants on it, and then, when We send down water on it, it quivers and swells. He who gives it life is He who gives life to the dead. Certainly He has power over all things.
{ إن الذين يلحدون } من ألحد ولحد { في آياتنا } القرآن بالتكذيب { لا يخفون علينا } فنجازيهم { أفمن يلقى في النار خير أم من يأتي آمنا يوم القيامة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير } تهديد لهم
40. Those who adulterate (read as yulhiduna and yalhaduna) Our Signs (the Qur’an ) which they deny are not concealed from Us – and We will repay them. Who is better: someone who will be thrown into the fire or someone who will arrive in safety on the Day of Rising? Do what you like. He sees whatever you do. This is a threat.
{ إن الذين كفروا بالذكر } القرآن { لما جاءهم } نجازيهم { وإنه لكتاب عزيز } منيع
41. Those who reject the Remembrance (the Qur’an) when it comes to them, We will repay them. Truly it is a Mighty Book;
{ لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه } أي ليس قبله كتاب يكذبه ولا بعده { تنزيل من حكيم حميد } أي الله المحمود في أمره
42. …falsehood cannot reach it from before it or behind it. Nothing can invalidate it before it or after it. It is a revelation from One who is All-Wise, Praiseworthy in what He does.
{ ما يقال لك } من التكذيب { إلا } مثل { ما قد قيل للرسل من قبلك إن ربك لذو مغفرة } للمؤمنين { وذو عقاب أليم } للكافرين
43. Nothing has been said to you by way of denial that was not said to the Messengers before you. Your Lord is the Possessor of forgiveness for believers – but also of painful retribution for unbelievers.
{ ولو جعلناه } أي الذكر { قرآنا أعجميا لقالوا لولا } هلا { فصلت } بينت { آياته } حتى نفهمها { أ } قرآن { أعجمي و } نبي { عربي } استفهام إنكار منهم بتحقيق الهمزة الثانية وقلبها ألف بإشباع ودونه { قل هو للذين آمنوا هدى } من الضلالة { وشفاء } من الجهل { والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر } ثقل فلا يسمعونه { وهو عليهم عمى } فلا يفهمونه { أولئك ينادون من مكان بعيد } أي هم كالمنادى من مكان بعيد لا يسمع ولا يفهم ما ينادى به
44. If We had made it (the Reminder) a Qur’an in a foreign tongue they would have said, ‘Why have its Signs not been made plain – so that we may understand it? What! A foreign language for an Arab?’ Is the Qur’an in a foreign tongue, when the Prophet is an Arab? This implies a negative answer. Say: ‘It is guidance away from error and healing for ignorance for people who believe. Those who do not believe have heaviness in their ears – preventing them from hearing – and for them it is blindness – meaning that they do not understand it. Such people are being called from a very distant place.’ They are like someone who is being called from a distance and so they do not hear or understand what is being said.
{ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَاب } التَّوْرَاة { فَاخْتُلِفَ فِيهِ } بِالتَّصْدِيقِ وَالتَّكْذِيب كَالْقُرْآنِ { وَلَوْلَا كَلِمَة سَبَقَتْ مِنْ رَبّك } بِتَأْخِيرِ الْحِسَاب وَالْجَزَاء لِلْخَلَائِقِ إلَى يَوْم الْقِيَامَة { لَقُضِيَ بَيْنهمْ } فِي الدُّنْيَا فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ { وَإِنَّهُمْ } أَيْ الْمُكَذِّبِينَ بِهِ { لَفِي شَكّ منه مريب } موقع في الريبة
45. We gave Musa the Book (the Torah) but there was disagreement about it – some people denying it and some affirming it, which is also the case with the Qur’an. And had it not been for a prior Word from your Lord – that the reckoning and repayment of creatures would be deferred until the Day of Rising – the judgement between them would already have been made in this world about their disagreement. They are indeed in grave doubt about it.
{ من عمل صالحا فلنفسه } عمل { ومن أساء فعليها } أي فضرر إساءته على نفسه { وما ربك بظلام للعبيد } أي بذي ظلم لقوله تعالى { إن الله لا يظلم مثقال ذرة }
46. Whoever acts rightly, it is for his own good and benefit. Whoever does evil, it is to his detriment – and his evil comes back on himself. Your Lord does not wrong His slaves . Allah never wrongs anyone in any way: as He says, “Allah does not wrong anyone by so much as the smallest mote.” (4:40)
{ إليه يرد علم الساعة } متى تكون لا يعلمها غيره { وما تخرج من ثمرة } وفي قراءة ثمرات { من أكمامها } أوعيتها جمع كم بكسر الكاف إلا بعلمه { وَمَا تَحْمِل مِنْ أُنْثَى وَلَا تَضَع إلَّا بعلمه ويوم يناديهم أين شركائي قالوا آذناك } أعلمناك الآن { ما منا من شهيد } أي شاهد بأن لك شريكا
47. Knowledge of the Hour is referred to Him. Allah knows when it will occur, and no one but Him knows that. And no fruit (read as thamara torthamara, plural and singular) emerges from its husk except by His knowledge, nor does any female get pregnant or give birth, without His knowledge. On the Day He calls out to them: ‘Where are My associates?’ they will say, ‘We declare to you that we now know that none of us is a witness that You have a partner.’
{ وضل } غاب { عنهم ما كانوا يدعون } يعبدون { من قبل } في الدنيا من الأصنام { وظنوا } أيقنوا { ما لهم من محيص } مهرب من العذاب والنفي في الموضعين معلق عن العمل وجملة النفي سدت مسد المفعولين
48. What (the idols) they called upon and worshipped before – in this world – will have forsaken them and they will realise with certainty that they have no way of escape from the punishment.
{ لا يسأم الإنسان من دعاء الخير } أي لا يزال يسأل ربه المال والصحة وغيرهما { وإن مسه الشر } الفقر والشدة { فيؤس قنوط } من رحمة الله وهذا وما بعده في الكافرين
49. Man never tires of praying for what is good and continues to ask his Lord for wealth and health and other things; and if evil touches him – poverty and hardship – he despairs of Allah’s mercy and loses hope.
{ ولئن } لام قسم { أذقناه } آتيناه { رحمة } غنى وصحة { منا من بعد ضراء } شدة وبلاء { مسته ليقولن هذا لي } أي بعملي { وما أظن الساعة قائمة ولئن } لام قسم { رَجَعْت إلَى رَبِّي إنَّ لِي عِنْده لَلْحُسْنَى } أي الجنة { فلننبئن الذين كفروا بما عملوا ولنذيقنهم من عذاب غليظ } شديد واللام في الفعلين لام قسم
50. This and what follows is about the unbelievers. But if We let him taste mercy as a gift, such as wealth and health, from Us after he has suffered hardship – harm and affliction – then he says: ‘This is my due because of my actions. I do not think that the Hour is going to come, and if am returned to my Lord, I will definitely find the best reward (the Garden) with Him.’ But We will inform those who disbelieved of what they did, and make them suffer an implcable punishment.
{ وإذا أنعمنا على الإنسان } الجنس { أعرض } عن الشكر { وناء بجانبه } ثنى عطفه متبخترا وفي قراءة بتقديم الهمزة { وإذا مسه الشر فذو دعاء عريض } كثير
51. When We grant blessing to a man – meaning people in general – he turns away– from thankfulness and draws aside, but when any evil touches him, he is full of many endless prayers!
{ قل أرأيتم إن كان } أي القرآن { من عند الله } كما قال النبي { ثم كفرتم به من } أي لا أحد { أضل ممن هو في شقاق } خلاف { بعيد } عن الحق أوقع هذا موقع منكم بيانا لحالهم
52. Say: ‘What do you think? If it (the Qur’an ) is from Allah – as the Prophet says – and you reject it, who could be more misguided (further from the truth) than someone entrenched in hostility to it?’ This explains their state.
{ سنريهم آياتنا في الآفاق } أقطار السماوات والأرض من النيرات والنبات والأشجار { وفي أنفسهم } من لطيف الصنعة وبديع الحكمة { حتى يتبين لهم أنه } أي القرآن { الحق } المنزل من الله بالبعث والحساب والعقاب فيعاقبون على كفرهم به وبالجائي به { أو لم يكف بربك } فاعل يكف { أنه على كل شيء شهيد } بدل منه أي أو لم يكفهم في صدقك أن ربك لا يغيب عنه شيء ما
53. We will show them Our Signs on the horizon – in the heavens and the earth there are signs in the form of lights, plants and trees – and within themselves – in the subtle workmanship and marvelous wisdom of their physical makeup – until it is clear to them that it (the Qur’an) is the truth sent down from Allah regarding the Resurrection, Reckoning and Punishment. They will then be punished for their unbelief. Is it not enough for your Lord that He is Witness of everything and nothing is hidden from Him?
{ ألا إنهم في مرية } شك { من لقاء ربهم } لإنكارهم البعث { ألا إنه } تعالى { بكل شيء محيط } علما وقدرة فيجازيهم بكفرهم
54. What! Are they in doubt about the meeting with their Lord and do they deny the Resurrection? What! Does He not encompass all things? Allah has total knowledge and power and will repay the unbelievers for their unbelief.