سُورَة الْحُجُرَات
بِسمِ ٱلله الرَّحْمٰنِ الرَّحِيـمِ
ﻣﺪﻧﻴﺔ وﺁﻳﺎﺗﻬﺎ ‪ 18‬‬
This sura is Madinan and it has 18 ayats.
{ يَا أَيّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا } مِنْ قَدَّمَ بِمَعْنَى تَقَدَّمَ أَيْ لَا تُقَدِّمُوا بِقَوْلٍ وَلَا فِعْل { بَيْن يَدَيِ اللَّه وَرَسُوله } الْمُبَلِّغ عَنْهُ أَيْ بِغَيْرِ إذْنهمَا { وَاتَّقُوا اللَّه إنَّ اللَّه سَمِيع } لِقَوْلِكُمْ { عَلِيم } بِفِعْلِكُمْ نَزَلَتْ فِي مُجَادَلَة أَبِي بَكْر وَعُمَر رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا عِنْد النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تَأْمِير الْأَقْرَع بْن حَابِس أَوْ الْقَعْقَاع بْن مَعْبَد وَنَزَلَ فِيمَنْ رَفَعَ صَوْته عِنْد النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
1. You who believe, do not put yourselves forward in front of Allah and of His Messenger – do not act or speak before Allah and His Messenger who conveys His Message: in other words, without their permission; and be fearful of Allah. Allah is All-Hearing of your words, All-Knowing of your actions. This was revealed about a disagreement between Abu Bakr and ‘Umar, may Allah be pleased with both of them, which took place in the presence of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, about whether to put al-Aqra‘ ibn Habis or al-Qa‘ba ‘ ibn Ma‘bad in command.
{ يَا أَيّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتكُمْ } إذَا نَطَقْتُمْ { فَوْق صَوْت النَّبِيّ } إذَا نَطَقَ { وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ } إذَا نَاجَيْتُمُوهُ { كَجَهْرِ بعضكم لبعض } بل دون ذلك إجلالاله { أَنْ تَحْبَط أَعْمَالكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ } أَيْ خَشْيَة ذَلِكَ بِالرَّفْعِ وَالْجَهْر الْمَذْكُورَيْنِ وَنَزَلَ فِيمَنْ كَانَ يَخْفِض صَوْته عِنْد النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَأَبِي بَكْر وَعُمَر وَغَيْرهمَا رَضِيَ الله عنهم
2. Then this was revealed about anyone who raises his voice in the presence of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace: You who believe, do not raise your voices, when you speak, above the voice of the Prophet when he speaks; and do not be as loud when speaking privately to him as you are when speaking to one another – to show respect to him – lest your actions should come to nothing by your doing so without your realising it. This was revealed about those who used to lower their voices in the presence of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, such as Abu Bakr, ‘Umar and others, may Allah be pleased with them.
{ إنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتهمْ عِنْد رَسُول اللَّه أُولَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ } اخْتَبَرَ { اللَّه قُلُوبهمْ لِلتَّقْوَى } أَيْ لِتَظْهَر مِنْهُمْ { لَهُمْ مَغْفِرَة وَأَجْر عَظِيم } الجنة ونزل في قوم جاؤوا وَقْت الظَّهِيرَة وَالنَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنْزِله فَنَادَوْهُ
3. Those who lower their voices when they are with the Messenger of Allah are people whose hearts Allah has tested for fearfulness of Him – so that their fearfulness of Him becomes evident. They will have forgiveness and an immense reward (Paradise).
{ إنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَك مِنْ وَرَاء الْحُجُرَات } حُجُرَات نِسَائِهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمْع حُجْرَة وَهِيَ مَا يُحْجَر عَلَيْهِ مِنْ الْأَرْض بِحَائِطٍ وَنَحْوه وَكَانَ كُلّ وَاحِد مِنْهُمْ نَادَى خَلْف حُجْرَة لِأَنَّهُمْ لَمْ يَعْلَمُوهُ فِي أَيّ حُجْرَة مُنَادَاة الْأَعْرَاب بِغِلْظَةٍ وَجَفَاء { أَكْثَرهمْ لَا يَعْقِلُونَ } فِيمَا فَعَلُوهُ مَحَلّك الرَّفِيع وَمَا يُنَاسِبهُ مِنْ التعظيم
4. Then this was revealed about some people who came at midday while the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, was in his house and called out to him. As for those who call out to you from outside your private quarters, meaning the rooms of the wives of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. They used to call to him from behind the wall because they did not know which room he was in. The desert Arabs did this out of their coarseness and rudeness – most of them do not use their intellect and understand that what they do is incompatible with respect for him.
{ وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا } أَنَّهُمْ فِي مَحَلّ رَفْع بِالِابْتِدَاءِ وَقِيلَ فَاعِل لِفِعْلٍ مُقَدَّر أَيْ ثَبَتَ { حَتَّى تَخْرُج إلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَاَللَّه غَفُور رَحِيم } لِمَنْ تَابَ مِنْهُمْ وَنَزَلَ فِي الْوَلِيد بْن عُقْبَة وَقَدْ بَعَثَهُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إلَى بَنِي الْمُصْطَلِق مُصَدِّقًا فَخَافَهُمْ لِتِرَةٍ كَانَتْ بَيْنه وَبَيْنهمْ فِي الْجَاهِلِيَّة فَرَجَعَ وَقَالَ إنَّهُمْ مَنَعُوا الصَّدَقَة وَهَمُّوا بِقَتْلِهِ فَهَمَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِغَزْوِهِمْ فجاؤوا مُنْكِرِينَ مَا قَالَهُ عَنْهُمْ
5. If they had only been patient until you came out to them, it would have been better for them. But Allah is Ever - Forgiving, Most Merciful to those of them who repented. This was revealed about al-Walid ibn ‘Uqba. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, sent him to the Banu’l-Mustaliq to take their zakat. He feared them because of a vendetta from the time of the Jahiliyya. He returned and said that they had refused to pay the zakat and had tried to kill him. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, intended to attack them, but they came and denied what al- Walid had said about them, [and so the following was revealed:]
{ يَا أَيّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إنْ جَاءَكُمْ فَاسِق بِنَبَإٍ } خَبَر { فَتَبَيَّنُوا } صِدْقه مِنْ كَذِبه وَفِي قِرَاءَة فَتَثَبَّتُوا مِنْ الثَّبَات { أَنْ تُصِيبُوا قَوْمًا } مَفْعُول لَهُ أَيْ خَشْيَة ذَلِكَ { بِجَهَالَةٍ } حَال مِنْ الْفَاعِل أَيْ جَاهِلِينَ { فَتُصْبِحُوا } تَصِيرُوا { عَلَى مَا فَعَلْتُمْ } مِنْ الْخَطَأ بِالْقَوْمِ { نَادِمِينَ } وَأَرْسَلَ صلى الله عليه وسلم إلَيْهِمْ بَعْد عَوْدهمْ إلَى بِلَادهمْ خَالِدًا فَلَمْ يَرَ فِيهِمْ إلَّا الطَّاعَة وَالْخَيْر فَأَخْبَرَ النَّبِيّ بذلك
6. You who believe, if a deviator brings you a report, scrutinize it carefully (read as tabayyanu and also tathabbatu, from the root, “to make firm”) – to ascertain whether it is true or a lie – in case you attack people in ignorance – out of fear that you might assault a people wrongly – and so come to greatly regret what you have done – your mistaken attack. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, sent Khalid to them after they had returned to their land; he only experienced obedience and good from them and reported that to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace.
{ وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُول اللَّه } فَلَا تَقُولُوا الْبَاطِل فَإِنَّ اللَّه يُخْبِرهُ بِالْحَالِ { لَوْ يُطِيعكُمْ فِي كَثِير مِنَ الْأَمْر } الَّذِي تُخْبِرُونَ بِهِ عَلَى خِلَاف الْوَاقِع فَيُرَتَّب عَلَى ذَلِكَ مُقْتَضَاهُ { لَعَنِتُّمْ } لَأَثِمْتُمْ دُونه إثْم التَّسَبُّب إلَى الْمُرَتَّب { وَلَكِنَّ اللَّه حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَان وَزَيَّنَهُ } حَسَّنَهُ { فِي قُلُوبكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْر وَالْفُسُوق وَالْعِصْيَان } اسْتِدْرَاك مِنْ حَيْثُ الْمَعْنَى دُون اللَّفْظ لِأَنَّ مَنْ حُبِّبَ إلَيْهِ الْإِيمَان إلَخْ غَايَرَتْ صِفَته صِفَة مَنْ تَقَدَّمَ ذِكْره { أُولَئِكَ هُمْ } فِيهِ الْتِفَات عَنْ الْخِطَاب { الرَّاشِدُونَ } الثَّابِتُونَ عَلَى دِينهمْ
7. Know that the Messenger of Allah is among you. Do not give false reports, because Allah will inform him of the matter. If he were to obey you in many things which you tell him which are different from the truth of the matter, you would suffer for it by incurring the sin of its consequences. But Allah has given you love of belief and made it pleasing to your hearts, and has made unbelief, deviance and disobedience hateful to you. People such as these are rightly guided and are firm in their dın.
{ فَضْلًا مِنَ اللَّه } مَصْدَر مَنْصُوب بِفِعْلِهِ الْمُقَدَّر أَيْ أَفْضَل { وَنِعْمَة } مِنْهُ { وَاَللَّه عَلِيم } بِهِمْ { حَكِيم } فِي إنْعَامه عَلَيْهِمْ
8. It is a great favour from Allah and a blessing. Allah is All- Knowing of them, All-Wise in bestowing blessing on them.
{ وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ } الْآيَة نَزَلَتْ فِي قَضِيَّة هِيَ أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وسلم ركب حمارا ومر على بن أبي فبال الحمار فسد بن أبي أنفه فقال بن رَوَاحَة وَاَللَّه لَبَوْل حِمَاره أَطْيَب رِيحًا مِنْ مِسْكك فَكَانَ بَيْن قَوْمَيْهِمَا ضَرْب بِالْأَيْدِي وَالنِّعَال وَالسَّعَف { اقْتَتَلُوا } جُمِعَ نَظَرًا إلَى الْمَعْنَى لِأَنَّ كُلّ طَائِفَة جَمَاعَة وَقُرِئَ اقْتَتَلَتَا { فَأَصْلِحُوا بَيْنهمَا } ثُنِّيَ نَظَرًا إلَى اللَّفْظ { فَإِنْ بَغَتْ } تَعَدَّتْ { إحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيء } تَرْجِع { إلَى أَمْر اللَّه } الْحَقّ { فَإِنْ فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنهمَا بِالْعَدْلِ } بِالْإِنْصَافِ { وَأَقْسِطُوا } اعْدِلُوا { إن الله يحب المقسطين }
9. If two parties of the believers fight – the plural rather than the dual is used for the verb “fight” because a “party” includes a number of people and so is considered to have a plural rather than singular meaning – make peace between them. This ayat was revealed about a case in which the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, rode a donkey and passed by Ibn Ubayy. The donkey urinated and Ibn Ubayy held his nose. Ibn Rawaha said, “By Allah, the urine of his donkey is more fragrant than your musk!” Words were exchanged between the two groups of people and they began to hit one another with their hands, sandals and palm branches. But if one of them attacks the other unjustly, fight the attackers until they revert to Allah’s command (the truth). If they revert, make peace between them with justice, and be even-handed. Allah loves those who are even-handed.
{ إنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إخْوَة } فِي الدِّين { فَأَصْلِحُوا بَيْن أخويكم } إذا تنازعا وقرئ إخوتكم بالفوقانية { واتقوا الله لعلكم ترحمون }
10. The believers are brothers in the dın, so make peace between your brothers (read as akhawaykum and ikhwatikum) in any disputes they have; and be fearful of Allah so that perhaps you may gain mercy.
{ يَا أَيّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَر } الْآيَة نَزَلَتْ فِي وَفْد تَمِيم حِين سَخِرُوا مِنْ فُقَرَاء الْمُسْلِمِينَ كَعَمَّارٍ وَصُهَيْبٍ وَالسُّخْرِيَّة الِازْدِرَاء وَالِاحْتِقَار { قَوْم } أَيْ رِجَال مِنْكُمْ { مِنْ قَوْم عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ } عِنْد اللَّه { وَلَا نِسَاء } مِنْكُمْ { مِنْ نِسَاء عَسَى أَنْ يَكُنَّ خَيْرًا مِنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنْفُسكُمْ } لَا تَعِيبُوا فَتُعَابُوا أَيْ لَا يَعِبْ بَعْضكُمْ بَعْضًا { وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ } لَا يَدْعُو بَعْضكُمْ بَعْضًا بِلَقَبٍ يَكْرَههُ وَمِنْهُ يَا فَاسِق يَا كَافِر { بِئْسَ الِاسْم } أَيْ الْمَذْكُور مِنْ السُّخْرِيَّة وَاللَّمْز وَالتَّنَابُز { الْفُسُوق بَعْد الْإِيمَان } بَدَل مِنْ الِاسْم أَنَّهُ فِسْق لِتَكَرُّرِهِ عَادَة { وَمَنْ لَمْ يَتُبْ } مِنْ ذلك { فأولئك هم الظالمون }
11. This ayat was revealed about the delegation of Tamim when they mocked the poor Muslims such as ‘Ammar and Suhayb. You who believe, people should not ridicule – treat with mockery and derision – others who may be better than themselves in the sight of Allah, nor should any women ridicule other women who may be better than themselves. And do not find fault with one another or insult each other with derogatory nick names – names which the person dislikes, such as “O deviant” and “O unbeliever”. How evil it is to have a name for evil conduct – because of ridicule, fault-finding and insult – after coming to belief! This sort of mockery and insinuation are very evil. Those people who do not turn from it are wrongdoers.
{ يأيها الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِنَ الظَّنّ إنَّ بَعْض الظَّنّ إثْم } أَيْ مُؤْثِم وَهُوَ كَثِير كَظَنِّ السَّوْء بِأَهْلِ الْخَيْر مِنْ الْمُؤْمِنِينَ وَهُمْ كَثِير بِخِلَافِهِ بِالْفُسَّاقِ مِنْهُمْ فَلَا إثْم فِيهِ فِي نَحْو مَا يَظْهَر مِنْهُمْ { وَلَا تَجَسَّسُوا } حذف منه إحدى التاءين ولا تَتَّبِعُوا عَوْرَات الْمُسْلِمِينَ وَمَعَايِبهمْ بِالْبَحْثِ عَنْهَا { وَلَا يَغْتَبْ بَعْضكُمْ بَعْضًا } لَا يَذْكُرهُ بِشَيْءٍ يَكْرَههُ وَإِنْ كَانَ فِيهِ { أَيُحِبُّ أَحَدكُمْ أَنْ يَأْكُل لَحْم أَخِيهِ مَيْتًا } بِالتَّخْفِيفِ وَالتَّشْدِيد أَيْ لَا يَحْسُن بِهِ { فَكَرِهْتُمُوهُ } أَيْ فَاغْتِيَابه فِي حَيَاته كَأَكْلِ لَحْمه بَعْد مَمَاته وَقَدْ عُرِضَ عَلَيْكُمْ الثَّانِي فَكَرِهْتُمُوهُ فَاكْرَهُوا الْأَوَّل { وَاتَّقُوا اللَّه } أَيْ عِقَابه فِي الِاغْتِيَاب بِأَنْ تَتُوبُوا مِنْهُ { إنَّ اللَّه تَوَّاب } قَابِل تَوْبَة التَّائِبِينَ { رَحِيم } بِهِمْ
12. You who believe, avoid most suspicion. Indeed some suspicion is a crime. In fact much of it is, as for instance having a bad opinion of the people of good among the believers who are the majority of them, whereas the deviants among them are few. There is no sin in mentioning what the deviants do publicly. And do not spy – which means seeking out the faults and shortcomings of Muslims by investigating them – and do not backbite one another by mentioning anything about someone which he would dislike, even if it is true. Would any of you like to eat his brother’s dead flesh (read as may - tan and mayyitan)? No, you would hate it. Backbiting him while he is alive is like eating his flesh after he is dead. As you detest the idea of the latter, you should also detest the former. And be fearful of Allah. Fear the punishment of Allah and avoid slander by repenting of it. Allah is Ever - Relenting – accepting the repentance of those who repent, Most Merciful to them.
{ يأيها النَّاس إنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَر وَأُنْثَى } آدَم وَحَوَّاء { وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا } جَمْع شَعْب بِفَتْحِ الشِّين هُوَ أَعْلَى طَبَقَات النَّسَب { وَقَبَائِل } هِيَ دُون الشُّعُوب وَبَعْدهَا الْعَمَائِر ثُمَّ الْبُطُون ثُمَّ الْأَفْخَاذ ثُمَّ الْفَصَائِل آخِرهَا مِثَاله خُزَيْمَة شَعْب كِنَانَة قَبِيلَة قُرَيْش عِمَارَة بِكَسْرِ الْعَيْن قُصَيّ بَطْن هَاشِم فَخْذ الْعَبَّاس فَصِيلَة { لِتَعَارَفُوا } حُذِفَ مِنْهُ إحْدَى التَّاءَيْنِ لِيَعْرِف بَعْضكُمْ بَعْضًا لَا لِتُفَاخِرُوا بِعُلُوِّ النَّسَب وَإِنَّمَا الْفَخْر بِالتَّقْوَى { إنَّ أَكْرَمكُمْ عِنْد اللَّه أَتْقَاكُمْ إنَّ اللَّه عَلِيم } بِكُمْ { خبير } ببواطنكم
13. Mankind, We created you from a male and female – Adam and Hawwa’ – and made you into peoples – the word shu‘ub (peoples), the plural of sha‘b, represents the broadest type of affiliation between people – and tribes – the word qaba’il (tribes), the plural of qabila, is the next level down, then come subtribes (‘ama’ir), then butun, then afkhad, and then fasa’il. An example of this is that Khuzayma is a people; Kinana is a tribe; Quraysh is an ‘imara; Qusayy is a batn; Hashim is a fakhdh, and al-‘Abbas is a fasila – so that you might come to know each other – and not boast about high lineage when it is only by being more godfearing that one person can be considered better than another, because: the noblest among you in Allah’s sight is the one who is most godfearing. Allah is All- Knowing, All-Aware of your inward.
{ قَالَتِ الْأَعْرَاب } نَفَر مِنْ بَنِي أَسَد { آمَنَّا } صَدَّقْنَا بِقُلُوبِنَا { قُلْ } لَهُمْ { لَمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِنْ قُولُوا أَسْلَمْنَا } انْقَدْنَا ظَاهِرًا { وَلَمَّا } أَيْ لَمْ { يَدْخُل الْإِيمَان فِي قُلُوبكُمْ } إلَى الْآن لَكِنَّهُ يَتَوَقَّع مِنْكُمْ { وَإِنْ تُطِيعُوا اللَّه وَرَسُوله } بِالْإِيمَانِ وغيره { لا يالتكم } بِالْهَمْزِ وَتَرْكه وَبِإِبْدَالِهِ أَلِفًا لَا يُنْقِصكُمْ { مِنْ أَعْمَالكُمْ } أَيْ مِنْ ثَوَابهَا { شَيْئًا إنَّ اللَّه غَفُور } لِلْمُؤْمِنِينَ { رَحِيم } بِهِمْ
14. The desert Arabs – specifically a group of the Banu Asad – say ‘We believe in our hearts.’ Say to them: ‘ You do not believe. Say rather, “We have become Muslim outwardly,” for belief has not yet entered into your hearts. If you obey Allah and His Messenger by faith and in other wa y s, He will not undervalue (read as yalitkum and ya’litkum) the reward for your actions in any way. Allah is Ever Forgiving to the believers, Most Merciful to them.’
{ إنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ } أَيْ الصَّادِقُونَ فِي إيمَانهمْ كَمَا صَرَّحَ بِهِ بَعْد { الَّذِينَ آمَنُوا بِاَللَّهِ وَرَسُوله ثم لَمْ يَرْتَابُوا } لَمْ يَشُكُّوا فِي الْإِيمَان { وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسهمْ فِي سَبِيل اللَّه } فَجِهَادهمْ يَظْهَر بِصِدْقِ إيمَانهمْ { أُولَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ } فِي إيمَانهمْ لَا مَنْ قَالُوا آمَنَّا وَلَمْ يُوجَد مِنْهُمْ غير الإسلام
15. The true believers are only those who believe in Allah and His Messenger and then have had no doubt regarding their faith and have done jihad with their wealth and themselves in the Way of Allah. Their jihad displays the sincerity of their faith. They are the ones who are true to their word in their faith, not those who say “We believe,” but in whom nothing more than Islam exists in.
{ قُلْ } لَهُمْ { أَتُعَلِّمُونَ اللَّه بِدِينِكُمْ } مُضَعَّف عَلِمَ بِمَعْنَى شَعَرَ أَيْ أَتُشْعِرُونَهُ بِمَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ في قولكم آمنا { والله يَعْلَم مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الْأَرْض والله بكل شيء عليم }
16. Say to them: ‘Do you presume to teach Allah your din when Allah knows everything in the heavens and everything in the earth? Allah has knowledge of all things.’
{ يَمُنُّونَ عَلَيْك أَنْ أَسْلَمُوا } مِنْ غَيْر قِتَال بِخِلَافِ غَيْرهمْ مِمَّنْ أَسْلَمَ بَعْد قِتَاله مِنْهُمْ { قُلْ لَا تَمُنُّوا عَلَيَّ إسْلَامكُمْ } مَنْصُوب بِنَزْعِ الْخَافِض الْبَاء وَيُقَدَّر قَبْل أَنْ فِي الْمَوْضِعَيْنِ { بَلِ اللَّه يَمُنّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ } فِي قَوْلكُمْ آمَنَّا
17. They think they have done you a favour by becoming Muslims without fighting, as opposed to others who became Muslim after fighting him! Say: ‘Do not consider your Islam a favour to me. No indeed! It is Allah who has favoured you by guiding you to belief if you are telling the truth in by saying that you believe.’
{ إنَّ اللَّه يَعْلَم غَيْب السَّمَاوَات وَالْأَرْض } أَيْ مَا غَابَ فِيهِمَا { وَاَللَّه بَصِير بِمَا يَعْمَلُونَ } بِالْيَاءِ وَالتَّاء لَا يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْء مِنْهُ
18. Allah knows the unseen things of the heavens and the earth. Allah sees what you do (read as ta‘maluna and ya‘ maluna, “what they do”). Nothing is hidden from Him.